Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

mardi 8 janvier 2019

Armée polonaise au XVIIème siècle

Ready to fire?           Prêts à faire feu?        Gotowy do strzału?


La marche turque sur Vienne, la Pologne se mobilise en ces jours cruciaux...
The Turkish March on Vienna, Poland is mobilized in these crucial days ...


Nouveaux hussards ailés, avec à leur tête Jean Sobieski, roi et héros national polonais.
New winged hussars, headed by Jean Sobieski, Polish king and national hero.




Roi de Pologne, c'est sous son action que les Turcs sont défaits à Vienne en 1683.
Il charge à la tête de ses hussards et vainc les Turcs pourtant supérieurs en nombre.

King of Poland, under his action Turks are defeated in Vienna in 1683. 
He charges at the head of his hussars and defeats the Turks, though superior in number.


Les Pancernis, valeureux cavaliers flanqués d'une artillerie...
Pancernis, valiant horsemen flanked by artillery ...

Bardiches en appui, l'infanterie lourde polonaise s'apprête à tirer.
Supporting Bardiches, the Polish heavy infantry is preparing to fire.
Motivés (et réchauffés!), les valeureux cosaques.
Motivated (and warmed!), the brave Cossacks.

Hésitation, les dragons peuvent combattre à cheval ou démontés, que choisir?
Hesitation, the dragoons can fight on horseback or dismounted, what to choose?


Leur artillerie sera en tout cas un atout non négligeable.
Their artillery will be anyway a significant asset.
On termine avec quelques éléments de cavalerie légère, la mobilité est une qualité incontournable pour cette armée...déjà en route pour une autre histoire!
We finish with some elements of light cavalry, mobility is an essential quality for this army ... already en route to another story!



Figurines 15mm, peinture Christophe, texte et photos Phil....

Merci, thanks, dziękuję!

Phil.



mardi 1 janvier 2019

2019


Bonjour à tous, et meilleurs vœux pour 2019, santé, bonheur...et un peu de temps pour jouer!
Hello everyone, and best wishes for 2019, health, happiness ... and a little time to play!




🥂  HAPPY NEW YEAR DEAR FOLLOWERS!!  🥂



Le petit bilan rituel pour 2018, les articles les plus appréciés...

The small ritual assessment for 2018, the most liked posts...













En pour les vidéos You Tube...Muret&Napoléon III!

And for the You Tube channel...Muret & Napoleon III!



                                       






Merci à tous, et en route pour 2019!


Thanks, danke, grazie, 谢谢, gracias,
 σας ευχαριστώ, شكرا, dank u, ありがとう,
спасибо, dziękuję, obrigado, tack, 
teşekkür ederim, 
merci!

Phil.


mardi 18 décembre 2018

1756, A l'ombre des érables...In the shade of maples ...


Castors, canoë, Indiens, les rives de la rivière Oswego sont calmes. Pour le moment.
Beavers, canoes, Indians, the banks of the Oswego River are calm. For the time being.


Quiétude dans le fort britannique, bercée par le simple bruissement du balai de Shirley.
Quietude in the British fort, rocked by the simple rustle of Shirley's broom.


Ou encore rythmé par Tim le forgeron.
Or even punctuated by Tim the blacksmith.


Dans le lointain, avec vigueur, quelques loups manifestent leur présence.
In the distance, with vigor, some wolves are howling.


Rappelant aux paysans allant travailler hors du fort qu'ils doivent être armés.
Reminding peasants going to work outside the fort that they must be armed.


Même si non loin de là veille une artillerie en position sur une colline.
Even if not far away, gunners are overseeing on a hill.


Bonjour à tous,
Une partie jouée à Chazey il y a peu, avec la règle Musket and Tomahawk.
Avec Jean-Dominique côté Indiens/Milices, les figurines et décors sont de lui.
Coté couronne britannique, Benoit et moi-même.

Hello everyone,
A game played at Chazey not long ago, with the rule Musket and Tomahawk.
With Jean-Dominique side Indians / Militias, armies and terrain are his.
On the side of the British crown, Benoit and myself.


Le scénario du jour : je dois acheminer un chariot de ravitaillement jusqu'au fort.
The scenario of the day: I have to carry a supply cart to the fort.


Les cailloux du chemin proviennent de Fort l’Écluse, ça sent la passion!
The convoy to protect ... Food and whiskey!

La situation au tour 3...Embuscade!
Turn 3, Ambush!

On aura besoin de tout le monde, bénédiction de milices et paysans avant l'affrontement.
We will need everyone, blessing of militias and peasants before the clash.


Dans le lointain, avec vigueur, le Père Jonhston tente de convertir des familles indiennes.
In the distance, with vigor, Father Jonhston tries to convert some Indian families.

Pendant que les hommes sont partis en forêt pour intercepter le convoi avec des milices ...
While the men went into the forest to intercept the convoy with militias ...

Menés par le redoutable Sachem 'Tomahawk de feu".
Led by the dreaded Sachem 'Tomahawk of Fire'.

Quelques secondes plus tard, sous le feu de mes Rangers, Tomahawk de feu devient Tomahawk le mort 😁, et quelques uns de ses hommes tournent le dos à l'ennemi!
A few seconds later, under the fire of my Rangers, Tomahawk of fire becomes Tomahawk the dead 😊, and some of his men turn their backs on the enemy!


A l"est, première attaque indienne, aussi rapide qu'efficace, ils sortent des bois et effraient mes artilleurs qui s'enfuient!👹
To the east, the first Indian attack, as quick as it is effective, they come out of the woods and frighten my gunners who are running away!

Tour 12 : Grande incertitude, Indiens et milices sont tout proche du chariot...
Turn 12: Great uncertainty, Indians and militias are close to the cart ...


Fort heureusement le régiment de Benoit s'approche et moyennant quelques pertes rétablira l'ordre dans la zone.
Fortunately the regiment of Benoit approaches and with some losses will restore the order in the zone.




J'envoie mes hommes faire fuir les derniers Indiens ...Pas trop loin quand même...
I send my men to scare the last Indians ... But not too far ...

Car dans le lointain, avec vigueur, un ours grogne...
Because in the distance, with vigor, a bear growls ...



🍺Victoire, le convoi arrive finalement à bon port, amenant vivres... et alcools...
Victory, the convoy finally arrives safely, bringing food ... and alcohol ...🍗


❕❕ La fin de journée, je vous préviens, n'est visible que par des yeux avertis...

The end of the day, I warn you, is visible only by adult eyes... ❗❗




Les officiers cherchent alors du réconfort dans des bras accueillants...
Officers then seek comfort in welcoming arms ...


♫ Les hommes de troupes, avinés, chantent des chansons paillardes en joyeuses compagnies...
The soldiers, drunk, sing bawdy songs in merry companies ... ♪ 


Le lendemain, les canoës reprennent leur périple bercé par les flots tumultueux...
The next day, the canoes resume their journey rocked by the tumultuous waves...


Dans le lointain, avec calme, les caribous reprennent leur vie paisible...
Pour un temps, pour un temps seulement, mais c'est une autre histoire...
In the distance, with calm, the caribous resume their peaceful life ...
 Only for a while, but that's another story ...



Merci à tous, et un grand bonjour à Jean-Dominique...

Thanks everyone!

Phil.














mardi 4 décembre 2018

1811 - ¡Usted no pasará!

Milices et volontaires se barricadent. Les Français sont attendus de pied ferme.
Militia and volunteers barricade themselves. The French are firmly expected .


Les drapeaux espagnols flottent dans le vent. Sur les hauteurs, on décide d'un plan : la première ligne est fragile, la deuxième, visible au second plan, tiendra-t-elle?
Spanish flags flutter in the wind. On the heights, we decide on a plan: the first line is fragile, the second, will the second one, visible in the background, be enough?

Le plan français du jour : trois axes d'attaque contre nos positions défensives solides, mais les hommes de Napoléon sont supérieurs en nombre.
The French plan of the day: three axes of attack against our strong defensive positions, but Napoleon's troops are superior in number.


L'attente fut de courte durée, très vite les premières détonations provenant des sous-bois...
The wait was short, very quickly the first detonations from undergrowth ...

Bonjour à tous,
Bataille en péninsule ce jour, entre les envahisseurs Dimitri, Serge, Teddy et Thierry...
Et les résistants Benoit, Christophe et Phil...

Hello everyone,
Battle on the peninsula today, between the invaders Dimitri, Serge, Teddy and Thierry ...
And the resisters Benoit, Christophe and Phil ...


Une petite vidéo, son et lumière de 2 minutes pour se mettre dans l'ambiance...

A short video, sound and light, of 2 minutes to get in the mood ...





Malgré la résistance espagnole, les Français emportent leur premiers points de victoire...
Despite the Spanish resistance, the French take their first victory points ...



Combats acharnés au centre, de nombreuses pertes des deux côtés après de furieuses charges.
Intense fighting in the center, many losses on both sides after furious charges.


Les Français s'activent : ils n'ont que 3 points de victoire, contre 6 à l'adversaire, il leur faudra engager la réserve...
The French are busy: they have only 3 points of victory, against 6 to the opponent, they will have to commit the reserve ...



...que voici! Aux cris de "Vive l'Empereur!" les bonnets à poils se lancent dans une charge effrénée à travers champs, dispersant les malheureux bataillons espagnols!
Here they are! To the cries of "Vive l'Empereur!" the bearskins are throwing themselves into a frenzied charge across the fields, scattering the unfortunate Spanish battalions! 


A l' Est l'infanterie française a fort à faire face aux troupes britanniques, ils échouent à deux contre un..."Hold the line, hold the line!"...L'espoir renaît de notre côté.
In the East the French infantry has to face the British troops, they fail two against one ...
"Hold the line, hold the line!"Hope is reborn on our side.

Les progrès des Français sont évidents et les points de victoire sont maintenant partagés...L'issue de la bataille sera enfumée, et incertaine...
The progresses of the French are obvious and victory points are now shared ... The outcome of the battle will be smoky, and uncertain ...



Les Grenadiers accomplissent des miracles, mais la traversée de la rivière les retarde pour porter le coup de grâce. Quelques braves Espagnols en profitent pour se reformer.
The Grenadiers perform miracles, but the crossing of the river delays them to bring the coup de grace. Some brave Spaniards take the opportunity to reform lines and to resist.

Et au centre pendant que les Espagnols souffrent terriblement, les Britanniques résistent,  progressent même, les lignes rouges démoralisent le centre Français dans le dernier tour.
In the center while the Spaniards suffer terribly, the British resist, even progress, the Red Lines demoralize the French center in the last turn.


Les généraux français doivent se rendre à l'évidence, ils ne vaincront pas aujourd'hui. Demain peut-être, mais c'est une autre histoire...
The French generals must go to the evidence, they will not win today. Tomorrow maybe, but that's another story ...


Merci à tous, thanks everyone, gracias a todos!



Et après une partie endiablée, rien ne vaut un bon repas, AG-raclette chez Benoit...
De gauche à droite Benoit, Alex, Ronie, Christophe, Cédric, Phil, Arnaud et Serge.
And after a frenzied party, nothing beats a good meal, raclette at Benoit's place ...
From laft to right : Benoit, Alex, Ronie, Christophe, Cédric, Phil, Arnaud and Serge.



Phil