Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

vendredi 16 novembre 2018

778, Charlemagne at Saragosse.

In the shadow of the Iberian ruins resounds the horn of the emir of Barcelona.
A l'ombre des ruines ibères résonne le cor de l'émir de Barcelone.


Bonjour à tous,
Charlemagne se dirige vers Saragosse en ce doux printemps 778.
L'émir de Barcelone s'est déclaré en rébellion contre celui de Cordoue.
Aux alentours de Saragosse, Charlemagne établit son camp.
Les Francs Serge et moi-même doivent profiter des dissensions antre les émirs Benoit et Cédric.


Hello everyone,
Charlemagne goes to Zaragoza in this sweet spring 778.
The Emir of Barcelona declared himself in rebellion against that of Cordova.
Around Zaragoza, Charlemagne set up camp.
The Franks Serge and myself must take advantage of the dissensions between emirs Benoit and Cédric.




Depuis les villages autour de Saragosse, milices et paysans sont venus grossir nos rangs.
From the villages around Zaragoza, militias and peasants have come to swell our ranks. 



Notre camp vient d'être dressé dans un hameau, animaux et hommes se nourrissent et se reposent après un long voyage.
Our camp has just been set up in a hamlet, animals and men feed and rest after a long journey. 


Quelques armes de siège sont amenées non loin des remparts.
Some siege weapons are brought not far from the ramparts

Dans les rues de Saragosse peu de perturbation visible, la vie poursuit son cours.
In the streets of Zaragoza little visible disturbance, life continues its course 

Les ingénieurs installent, règlent, et attendent patiemment.
Engineers install, regulate, and wait patiently. 


Soudain, alors qu'on discutait de choses et d'autres dans le camp des assiégeants...
Suddenly, while we were discussing things and others in the besiegers' camp ... 



Chameaux et chevaux sortent et atteignent les premières habitations autour de Saragosse.
Camels and horses leave and reach the first houses around Zaragoza.


Fort heureusement nous avions posté quelques éclaireurs dans la brume matinale.
Fortunately we had posted some scouts in the morning mist. 


Dans la réalité Charlemagne s'est alors replié, refusant le combat. Nous l'accepterons aujourd'hui, tentant de tenir devant une armée haute en couleurs et prête à en découdre.


In reality Charlemagne then retreated, refusing the fight. We will accept it today, trying to stand before a colorful army ready to fight.


T1 : les Carolingiens en noir, les forces de l' Émir en brun. Ce parchemin usé par les siècles témoigne de notre plan de défense : on s'appuie à gauche sur le grenier et le village.
T1: the Carolingians in black, the Emir 's forces in brown. This parchment used by the centuries testifies to our plan of defense: one leans on the left on the loft and the village. 

Loin d'être divisés, les musulmans s'apprêtent à fondre sur nous!
Far from being divided, the fearsome Muslims are aprroaching! 
Et ils sont nombreux! Trahison!
And they are so many! Treason! 


Alertés, les premières lignes Franques sont formées à la hâte.
Awarded, the first Franks lines are formed in a hurry. 

Charlemagne et ses compagnons, armures luisantes, se rassemblent...
Charlemagne and his companions, shining armor, are gathering ... 

Hardis compagnons, quelques volées de bois auront tôt fait de retarder l'ennemi!
Bold companions, some crossbow tiles will quickly retard the enemy! 

Ralentis, mais pas stoppés...il s'en suit un terrible choc sur notre gauche, quelques chevaux sont apeurés par les chameaux, impressionnants destriers adverses.
Slow down, but not stopped ... there is a terrible shock on our left, some horses are frightened by the camels, impressive enemy steeds. 

Puis c'est le centre qui s'embrase. Le fracas des armes sur les boucliers est assourdissant.
Then the center flares up. The clash of weapons on the shields is deafening. 

Nous engageons dès lors nos réserves, car l'issue de la bataille est très indécise...We therefore commit our reserves, the outcome of the battle is very indecisive ... 

Les réserves adverses apparaissent aussi...La redoutée Garde Noire au second rang!
The enemy reserves also appear ... The dreaded Black Guard in the second row! 


Garde Noire qui subira des pertes, mais atteindra le grenier, nous n'avons plus d'appui défensif sur notre gauche, et notre moral vacille alors...
Black Guard who will suffer losses, but will reach the attic, we no longer have defensive support on our left, and our morale falters then ... 

L'étau se resserre, nous sommes maintenant en infériorité numérique...
The vise is tightening, we are now outnumbered ... 
Le cor résonne de notre côté, nous devons reculer, pied à pied...Serrez les rangs!The horn resonates on our side, we must retreat, step by step ... Close the ranks! 
L'émir de Cordoue reste maître des lieux en ce jour. Il ne peut poursuivre, nous reculons en bon ordre, défaits mais prêts à une nouvelle bataille.
The emir of Cordova remains master of the place on this day. He can not pusrsue, we retreat in good order, defeated but ready for a new battle. 


⏳ Quelques mois plus tard... A few months later...

C'est un autre cor qui résonnera bientôt, du côté de Roncevaux. Un certain Roland, neveu de Charlemagne...Another horn will soon resonate, near Roncevaux. A certain Roland, Charlemagne's nephew ... 


⏳ Quelques années plus tard... A few years later...


Après avoir écarté la menace venue du Sud, une autre vient du Nord dès l'an 799...

2 minutes d'ambiance Viking en vidéo...



After removing the threat from the South, another comes from the North in 799 ...

2 minutes Viking atmosphere on video ...







⏳ Quelques siècles plus tard... A few centuries later...


Arno de Salzburg nous laissa d'importants écrits de cette période, et quelques parchemins relatant cette histoire viennent d'être retrouvés...


Dans un vieux coffre...d'autres parchemins suivront, d'autres batailles seront contées...mais c'est une autre histoire. 
In an old chest ... other parchments will follow, other battles will be told ... but that's another story.




Merci, Thanks…


Phil.

dimanche 11 novembre 2018

1918 - 2018

Armistice de 1918...le soleil resurgit...
1918 Перемирие ... солнце снова появляется ...
Les radios vont se taire.
Die Radios werden sich schließen.
Les plans de bataille seront brûlés.
Battle plans will be burned.

Les avions vont se poser...
Самолеты приземлятся ...

Les hommes reviendront dans leur pays.
पुरुष अपने देश लौट आएंगे।

Les canons vont s'arrêter...
Die Waffen werden aufhören ...


Les officiers donneront leurs derniers ordres...
Officers will give their last orders ...


...et les Anciens seront honorés...... and the Ancestors will be honored ...
... и предков будет чествовать ...... und die Ahnen werden geehrt ...




En ce 11 novembre

Merci à eux

Phil.






vendredi 19 octobre 2018

Chazey remonte le temps...Chazey goes back in time...

Le château se dessine à travers les branchages...Nous allons bientôt quitter le 21ème siècle...
The castle is emerging through the branches ... We'll soon leave the 21st century ...
A l'intérieur de la cour la tente des figurinistes est dressée.
Inside the courtyard, the tent of the figurinists is erected.

De l'autre côté de la cour : colombages, tentes où festoyer...Un cadre idyllique!
On the other side of the courtyard: half-timberings, tents where to feast ... An idyllic setting!
Bonjour à tous,
Un voyage dans le temps au château de Chazey sur Ain le week end dernier.
Nous fûmes très bien reçus...Quelques images de ce voyage féerique...

Hello everyone,
A journey through time at Chazey sur Ain last weekend.
I enjoyed, a lot ... Some pictures of this magical trip ...


On s'engage dans le parc ombragé du château, où moultes voyageurs du temps sont installés.
We enter the shady park of the castle, where many time travelers settled.


Vêtues de véritables peaux de bêtes, initiant les visiteurs au feu et aux peintures rupestres, de jeunes filles issues de la préhistoire...et de Nantua.
Dressed in real animal skins, introducing visitors to fire and rock paintings, young girls from prehistory.


Armures et armes médiévales attendent les premiers visiteurs avec en arrière plan les majestueuses tours du château.
Medieval armor and weapons await the first visitors with the majestic castle towers in the background.

Stand Renaissance, je ne résiste pas à la tentation de revêtir une armure.
Stand Renaissance, I do not resist the temptation to wear armor.



Prêt à occire l'ennemi en cette faste journée!
Ready to kill the enemy on this day!

Cette fois c'est Christophe qui s'y colle, à ses côtés l'équipe fort sympathique de Pérouges.
Christopher now, by his side the very nice team from Pérouges.


On remonte le temps...et les rivières, comme ici à la table de Jean-Dominique, où j'ai eu le plaisir de jouer, rapport de bataille dans quelques semaines...
We go back in time ... and rivers, like here at the table of Jean-Dominique, where I had the pleasure of playing, batrep in a few weeks ...


Le camp napoléonien, un peu de repos avant la bataille.
The Napoleonic camp, a little rest before the battle.

La première guerre mondiale était représentée en figurines, quelques bombardements...
The WW1 was represented in miniatures, here some bombings ...


Ici quelques lieux bombardés...
Here some bombed places ...

Christophe, Dimitri, Phil, le populaire et très sympathique Quentin de la chaîne Youtube 'Sur le Champ', et Serge autour de notre table de démonstration.
Christopher, Dimitri, Phil, the popular and very nice Quentin from Youtube channel 'Sur le Champ', and Serge around our demo table.



Les Résistants français prennent un repas patriotique entre deux drapeaux.
WW2, the French Resistants take a patriotic meal between two flags.
C'est à l'ombre d'un autre drapeau que se dispute une partie d'échecs endiablée.
It's in the shadow of another flag that a wild game of chess is disputed.

La fine fleur de l'armée russe... venue de Lyon! В атаке!
The cream of the Russian army... coming from Lyons! В атаке!

Motorisés, quelques GI's ont aussi fait le chemin jusqu'à Chazey.
Motorized, some GI's also made the trip to Chazey.

Soleil du soir, il est temps pour nous tous (ou presque) de rejoindre le 21ième siècle...
Evening sun, it's time for all of us (nearly) to join the 21st century ...


Merci à tous, Thanks everyone,

Merci beaucoup aux organisateurs,

Et mille pardons à ceux que je n'ai pas photographiés.

Phil.




Oups, message de dernière minute...Last minute message ...


On vient de me signaler qu'on a perdu le petit Christophe...La dernière fois qu'on l'a vu il portait une armure et s’entraînait à tirer. Si quelqu'un le voit, quelque part dans les couloirs du temps, qu'il me fasse signe...
I've just been informed that we've lost little Christopher ... The last time we saw him he was wearing armor and training to shoot. If anyone sees him, somewhere in the corridors of time, let me know ...

Leur page Facebook  :  https://www.facebook.com/FestAindHistoire