Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

vendredi 16 octobre 2020

Alerte! Hittites!

The banks of the Nile breathe tranquility ... for the moment.
Les rives du Nil respirent la quiétude...pour le moment.

 


We are installed in the north of Egypt ... and covet its riches, deemed immense.
Nous somme installés au nord de l'Egypte...et convoitons ses richesses, réputées immenses.


Our enemies have already discovered statues, symbols of their power, which we had destroyed ...
Déjà nos ennemis ont découvert des statues, symboles de leur puissance, que nous avions détruites...


On our way, from some ruins, archers have tried to slow us down ...
Sur notre chemin, depuis quelques ruines, des archers ont bien essayé de nous ralentir...


... javelins awaited us in the shade of palm trees ...
...des javeliniers nous attendaient à l'ombre des palmiers...




But nothing stopped us, slingers and Hittite chariots trod the fertile plains ...
Mais rien ne nous a arrêté, frondeurs et chars Hittites ont foulé les plaines fertiles...


On our way, a peaceful hamlet ... which we quickly plundered and devastated by surprise.
Sur notre route, un paisible hameau...que nous avons rapidement pillé et dévasté par surprise.

In the next village, the Egyptians are waiting for us, the garrison gathers.
C'est au village suivant que nous attendent les Egyptiens, la garnison se rassemble.


Under the enigmatic and protective gaze of the sphinx.
Sous le regard énigmatique et protecteur du sphinx.



Bonjour à tous!

Les Hittites Christophe et Phil attaquent les Egyptiens Benoit et Cédric 
Points de victoire : le village, et les pertes infligées à l'ennemi.

The Hittites Christophe and Phil attack the Egyptians Benoit and Cédric
Victory points: the village, and the losses inflicted on the enemy.



We arrive, in red ... Our objective: to rush to the village before the arrival of reinforcements ...
Nous arrivons, en rouge...Notre objectif : se ruer sur le village avant l'arrivée des renforts...




Reinforcements expected by Cédric, the only one to defend himself in this village.
Des renforts attendus par Cédric, seul à se défendre dans ce village.




So I gave the order to attack on our left.
Alors j'ai donné l'ordre d'attaquer sur notre gauche.

The first buildings were quickly within range of fire, charge ...
Les premiers bâtiments furent vite à portée de tirs, de charge...


... Then of plunder, the Hittite gods assure us a good start of the game and Cédric defeats!
...Puis de pillage, les dieux Hittites nous assurent un bon début de partie et Cédric déroute!


Last fighting in the village while Pharaoh's reinforcements are in sight ...
Derniers combats dans le village alors que les renforts de Pharaon sont en vue...



But the reinforcements promised by Pharaoh, led by Benoit on his chariot, are formidable ... and Christophe, my Hittite ally, must also withdraw. The final duel is approaching.
Mais les renforts promis par Pharaon, dirigés par Benoit sur son char, sont redoutables...et Christophe, mon allié Hittite, doit replier lui aussi. Le duel final approche.





The fights that follow are violent, undecided, will the Gods offer us the promised riches?
Les combats qui suivent sont violents, indécis, les Dieux vont-ils nous offrir les richesses promises?



The confusion and fury of the battle ultimately leads to a snatch victory for Ra ...
La confusion et la fureur des combats mènent finalement à une victoire sur le fil pour Râ...

The battle seen from the side of the worshipers of Osiris on my 4 minute video ...



La bataille vue du côté des adorateurs d'Osiris sur ma vidéo de 4 minutes...



We leave the ground to the Egyptians, not without having damaged some symbols ...
Nous laissons le terrain aux Egyptiens, non sans avoir endommagé quelques symboles...



Health to all ... revenge in a few centuries ... next post!
Santé à tous...la revanche dans quelques siècles...au prochain article!


Phil

mardi 15 septembre 2020

1917, Нападать!


🎇 11h, les premiers tirs brisent le silence dans la plaine russe.
11 am, the first shots break the silence in the Russian plain. 🎇



La veille au matin, canons, véhicules, chevaux et fantassins se sont installés...
The day before, in the morning, cannons, vehicles, horses and infantry were installed ...


La veille au soir, on a élaboré des stratégies et des prières...
The night before, strategies and prayers have been worked out  ...



Et aujourd'hui, Rouges contre Blancs, la journée sera ensanglantée. Les canons ouvrent donc le bal.
And today, Reds against Whites, the day will be bloody. The guns therefore open the ball.


Bonjour à tous,
Reprise des hostilités au club avec la guerre civile russe.
Ma petite vidéo d'ambiance pour débuter...

Good morning all,
Resumption of hostilities at the club with the Russian Civil War.
My little atmospheric video to start ...







C'est moi, là, avec les jumelles...A mes côtés en ce jour : Alain et Dimitri.
It's me, there, with the binoculars ... By my side on this day: Alain and Dimitri.

Et en face l'aide étrangère est arrivée! Christophe, Serge et Benoit à la tête des Tsaristes.
Face of us, foreign aid has arrived! Christophe, Serge and Benoit at the head of the Tsarists.




Le chemin de fer, crucial pour les renforts et le ravitaillement, objectif majeur de victoire.
The railroad, crucial for reinforcements and supplies, major objective of victory.



D'autres renforts ennemis sont venus par la route, il va nous falloir réagir, et vite!
Other enemy reinforcements came by road, we will have to react, and quickly!



On demande donc tout de suite un appui aérien...
We then call for an air support...


L'appui, la carte, les points de victoire géographiques.
Air support, map and geographic victory points.



Attaque des marins sur l'aile gauche, les points de victoire sont partagés, il faut en prendre un!
Attack of the sailors on the left wing, the victory points are shared, we must take one!


Et notre tâche s'annonce difficile, les chars ennemis franchissent le rail et soutiennent l'attaque.
And our task promises to be difficult, the enemy tanks cross the rail and support the attack.



Au centre, les cavaleries se retrouvent en face l'une de l'autre...
Un face à face violent, et encadré par quelques canons.

In the center, the cavalry are found opposite...
A violent face to face, and surrounded by a few cannons.


Attaque violente donc au centre des Blancs, nous tentons un débordement sur la gauche.
Violent attack therefore in the center of the Whites, we attempt an overflow to the left.




Un deuxième passage aérien s'annonce finalement plus efficace que prévu, et les Blancs, déjà amoindris par nos canons, montrent des faiblesses, leur offensive est enrayée.
A second air support, more effective than expected, and the Whites, already weakened by our guns, show weaknesses and hesitation, their offensive is halted.



D'autant plus que nous recevons nos renforts, tardivement puisque nous arrivons à pied et non pas par le rail...Mais les drapeaux rouges flottent bientôt et le moral revient!
Especially since we receive our reinforcements, late because they arrive on foot
and not by rail ... But the red flags soon flutter and morale returns!

Ce sera finalement une contre attaque Bolchevique sur la gare dans les derniers tours...Gare que nous arrachons dans un bain de sang!
It will finally be a Bolshevik counterattack on the station in the last laps ...
Station that we tear up in a bloodbath!

Sur les ailes, les chars auront bien résisté face aux êtres humains...et chevaux...
On the wings, the tanks will have resisted well against human beings ... and horses ...



Victoire bolchevique, à l'arrachée, sanglante...mais le rail est à nous, et pour les tsaristes la suite sera une autre histoire!
Bolshevik victory, snatched, bloody ... but the rail is ours, and for the tsarists the rest will be another story!



Merci à tous,

Thanks everyone,

Спасибо всем!

Phil.



lundi 20 juillet 2020

Fifres et arquebuses

🎵 Au rythme des fifres et des arquebuses, sous un soleil matinal...
To the rhythm of fifes and arquebuses, under a morning sun ... 🎶
...Huguenots et Catholiques se sont donnés rendez-vous.
... Huguenots and Catholics have come together.

Des cavaliers lourdement équipés ont fait le voyage...
Heavily equipped riders made the trip...

Reîtres et pistoliers veulent en découdre prestement, les papistes seront défaits ce jour.
Reiters and pistoliers want to fight , the papists will be defeated this day.


En ce doux matin d'automne donc rendez-vous est pris. Les partisans des deux religions ne peuvent coexister, il ne doit en rester qu'une...
Christophe et Serge mènent les Protestants, Benoit et moi-même dirigeons les Catholiques.
Une petite vidéo d'ambiance sur la période...

In this sweet autumn morning, an appointment is made. Supporters of the two religions cannot coexist, there should only be one ...
Christophe and Serge lead the Protestants, Benoit and I lead the Catholics.
A little atmospheric video on the period ...





Nos hommes ont franchi la rivière, les premiers éléments se toisent au sortir du pont.
Our men have crossed the river, the first elements look at each over out of the bridge.


Rivière et gabions, une bonne protection défensive pour la réserve.
River and gabions, good defensive protection for the reserve.

"En avant! Sus aux Papistes!"

"Hardis compagnons! Sus aux Huguenots!"

Nos premiers feux : odeurs, bruits et fumées des arquebuses et mousquets inondent la plaine...
Our first fires: smells, noises and smoke from arquebuses and muskets flood the plain ...

Quelques gendarmes  tentent de se frayer un chemin au travers des piquiers...et se retrouvent face à mes cannons, ces félons seront durement châtiés morbleu!
Some gendarmes  try to make their way through the pikemen ... and find themselves facing my cannons, these felines will be severely punished morbleu!


Tudieu, que voilà un champ et des haies bienvenus pour mes fantassins, j'en ferai la clé de voûte de mon dispositif...
Tudieu, here is a field and hedges welcome for my infantry, it will become the keystone of my device ...

Sur ma fière monture, coiffé de mon chapeau rouge à plume blanche, j'ordonne à mes réserves de s'engager, la victoire nous tend les bras après moultes combats indécis.
On my proud frame, wearing my red hat with white feather, I order my reserves to get involved, victory is reaching us after many undecided fights.

Notre cavalerie est bien ralentie par quelques tirs de malandrins, mais déjà moultes  unités ennemies sont en déroute, Dieu  est avec nous...(et les dés aussi, j'en conviens!)
Our cavalry is well slowed down by a few shots of ruffians, but already many enemy units are routed, God is with us ... (and the dice too, I agree!)


Le dernier rempart ennemi, leurs solides piquiers flanqués par des reîtres. A nous de porter l'estocade tantôt!
The last enemy rampart, their solid pikemen flanked by reiters. For us to bring the final blow now!
Tonnerre de mousquets et fumées irrespirables dans les derniers tours très intenses...
Thunder of muskets and unbreathable smoke in the last very intense rounds ...


Et c'est une charge lourde mais effrénée de mes preux cuirassiers qui clôturera la bataille, Hourra, la messe est dite, les Protestants refluent de toutes parts!
And it is a heavy and bloody charge of my brave cuirassiers who will close the battle, Hooray, the Protestants are ebbing from all sides!

Encore quelques tirs sporadiques depuis les ruines jalonnant le champ de bataille, les Huguenots couvrent leur piteuse retraite!
Still a few sporadic shots from the ruins along the battlefield, the Huguenots cover their pitiful retirement!


Malepeste, que la victoire est bonne! Au loin nos tambours insufflent un rythme soutenu, c'est en cadence et en musique que la poursuite s'engage...Victoire majeure papiste!
Malepeste, how good is the victory! In the distance our drums breathe a sustained rhythm, the pursuit begins in cadence and music ... Major victory papist!


Voilà pour la dernière de la saison,
Grand Merci à tous, on se retrouve sans doute en septembre,
Entre révolutions française et russe...
Mais c'est une autre histoire!




This was the last game of the season,
Big thank you to all, we will probably meet again in September,
Between French and Russian revolutions ...
But this is another story!



Phil.