Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

mercredi 12 juin 2019

Deus Vult!


Sus aux infidèles! Down with the unbelievers!
Le camp, les décisions à l'abri du danger, et de la précipitation.
The camp, decisions safe from danger, and from precipitation.

Car ils ont été repérés, à quelques heures d'ici, chevauchant leur lourd destrier...
Because they were spotted a few hours from here, riding their heavy steed ...


Des cavaliers et archers sont dès lors envoyés à leur encontre...et bientôt...
Horsemen and archers are then sent against them ... and soon ...


Les deux armées se font face, et vont en découdre sur ce terrain aride.
Both armies face each other, and will fight on this arid ground.


Les belligérants s'approchent dans un silence uniquement perturbé par le vent et les sabots.
Fighters approach in a silence only disturbed by the wind and the hooves.
Derrière un rideau d'arbalétriers, et derrière son casque, un certain Simon de Montfort...
Behind a curtain of crossbowmen, and behind his helmet, Simon de Montfort ...


Bonjour à tous,
Ronie et Alex commandent les Croisés en ce jour pendant la quatrième croisade.
En face Benoit et moi-même avons envoyé nos meilleurs soldats pour les contrer.

Hello everyone,
Ronie and Alex command the Crusaders on this day during the fourth crusade.
Opposite Benoit and I sent our best soldiers to counter them.


A l'ombre d'anciennes murailles et de son parasol en coupole, notre commandant de cavalerie dirige les ailes...
In the shadow of ancient walls and of its dome umbrella, our cavalry commander directs the wings ...

Se frayant un chemin parmi de rares palmiers, notre aile droite devra harceler l'ennemi.
Wandering through rare palm trees, our right wing will have to harass the enemy.


L'aile gauche, plus offensive, devra provoquer et contourner les lourds chevaux ennemis...
The left wing, more offensive, will have to provoke and circumvent the heavy enemy horses ...

Contournement freiné par les volées de flèches des infidèles...
 Flank move slowed by the flocks of arrows of infidels ...

Flèches contre flèches, les premiers hommes tombent de part et d'autre.
Arrows against arrows, the first men fall on both sides.
Et rapidement les lignes se rapprochent, les chevaux piaffent, les hommes trépignent...
And quickly the lines are getting closer, horses are pawing, men are stamping ...
Quand retentit un cri venu de l'arrière des rangs ennemis...
Then we hear a cry, coming from behind enemy ranks ...

"DEUS VULT!!"

....C'est le signal, c'est le chaos du corps à corps dans la poussière et le sang.
.... It's the signal, it's the chaos of melee in the dust and the blood.


Des cavaliers véloces tentent au même moment de prendre de vitesse et de flanc les Croisés...
Meanwhile, some quick riders try to take speed and flank the Crusaders ...

Mais l'arrière garde veille, quelques piquiers réussissent à stopper cette dernière attaque.
But the rear guard keeps watch, some pikemen manage to stop this last attack.


Au 12ème tour de jeu nous avons pris un petit avantage sur les infidèles...mais ils sont vaillants et endurcis, et la victoire est loin d'être acquise...
On the 12th turn we took a small advantage over the infidels ... but they are brave and hardened, and the victory is far from over ...


Les pertes s'accumulent des deux côtés, la chaleur fatigue davantage les chevaux lourds.
The losses accumulate on both sides, the heat tires the heavy horses more and more...



La piétaille aura bien du mal  se replier, nombreux seront les trépassés en ce jour, et nul vainqueur ne sortira finalement...Match nul!
The sodliers will have troubleto retreat, many will be dead on this day, and no winner will finally come out...Draw!



Ce sont quelques années plus tard, en l'an de Grâce 1213, que nous retrouverons ledit Simon de Montfort, cette fois lors de la croisade des Albigeois, à la bataille de Muret...

A few years later, in the year of Grace 1213, we find again Simon de Montfort, this time during the Albigensian Crusade, at the Battle of Muret ...







Mais c'est une autre histoire!

But this is another story...

Phil.

vendredi 24 mai 2019

Tonnerre en 1919....Thunder in 1919.🌩


Lever du jour, côté blanc, les officiers sont bénis, ils en auront besoin!
Sunrise, white side, the officers are blessed, they will need it!

Lever du jour, côté rouge, quelques avions de reconnaissance décollent, ils en auront besoin!
Sunrise, red side, some reconnaissance aircraft take off, they will need them!
Le champ de bataille est bientôt survolé, les trains de renforts rouges sont arrivés.
The battlefield is soon flown over, trains of Red reinforcements have arrived.

Un peu plus loin du champ de bataille les canons ont commencé à parler...
A little further from the battlefield the guns began to talk ...

...des deux côtés!
...on both sides!

Et après les tirs lointains et dévastateurs notre état major décide d'une tactique...
And after the long and devastating shellings our staff makes a plan ...

🍺 Les voici les généraux du jour! Here we are! 🍺


Bonjour à tous,
La première guerre mondiale est finie.
Mais en Russie c'est l'ébullition, la révolution.
Les Bolcheviques luttent contre les Blancs aidés par les puissances étrangères inquiètes.
Nous sommes en 1919, en Biélorussie. Et le tonnerre gronde.

Hello everyone,
The first world war is over.
But in Russia it's boiling, it's the revolution.
The Bolsheviks are fighting against Whites helped by worried foreign powers.
We are in 1919, in Belarus. And thunder roars.


💥On commence par sulfater les renforts ennemis, avec un succès mitigé, l'aviation balbutie encore et il n'y aura que peu de pertes dans les rangs ennemis.💥
💥We begin by sulphating the enemy reinforcements, with mixed success, the aviation is only beginning and there will be little loss in the enemy ranks.💥

Du côté blanc quelques unités étrangères, ici une artillerie française qui tire à boulets rouges.
On the White side some foreign units, here a French artillery...


En ligne de mire cavalerie et véhicule blindé.
In the line of sight : cavalry and armored vehicle.



La gare (en bas à droite) est un point de victoire crucial, que les Rouges ont visiblement décidé de négliger, défense minimale...A nous de réagir en attendant nos derniers renforts.
The station (lower right) is a crucial victory point, which the Reds have obviously decided to neglect, minimal defense ... It's up to us to react while waiting for our last reinforcements.

Les abris de fortune, vestiges des premiers bombardements, sont les bienvenus pour les soldats des deux camps.
Fortune shelters, vestiges of the first bombings, are welcome for soldiers on both sides.

L'artillerie est à l'oeuvre, de tous côtés, malheureux ceux qui se trouvent sur la trajectoire...
The artillery is at work, on all sides, unfortunate those who are on the trajectory ...




Le dispositif défensif des Bolcheviques, marins en tête sur une colline.
The defensive device of the Bolsheviks, sailors on a hill.

Il en faudra beaucoup pour les déloger de leur colline, les marins sont tenaces, expérimentés et soutenus par un char Putilov...Alors nous jouons notre dernier joker...
Looks difficult to dislodge them from their hill, the sailors are tenacious, experienced and supported by a Putilov tank ... So we play our last joker ...


Tour 11, incertitude autour de la table, nous nous rapprochons de la gare et de la victoire, et lançons notre dernier appui aérien dans la bataille...
Turn 11, uncertainty around the table, we get closer to the station and victory, and launch our last air support in the battle ...

Tirs de canons, tirs aériens et assaut de notre infanterie, les Rouges sont épuisés.
Gunfire, aerial fire and assault of our infantry, the Reds are exhausted.

Epuisés mais pas vaincus, d'autant plus que la terrible Tchéka surveille les fuyards...
Exhausted but not defeated, especially since the terrible Cheka monitors the fugitives ...


Les dernières réserves arrivent de tous côtés, camions, infanterie, cavalerie, blindés...Le dénouement est proche.
The last reserves arrive from all sides, trucks, infantry, cavalry, tanks... The denouement is near.


Et la fin me direz-vous? Qui l'a emporté?
Vous le saurez dans 3 minutes, en regardant le son et lumière qui suit...

And the end will you say? Who won?
You'll know it in 3 minutes, watching the sound and light that follows ...







Le tonnerre s'estompe, quelques drapeaux flottent encore, quelques tirs résonnent...Bataille finie mais Rouges et Blancs se retrouveront bientôt...mais c'est une autre histoire!
The thunder is fading, some flags are still floating, some shots resonate ...End of battle but  Reds and Whites will meet again soon ... but that's another story!


Cпасибо, merci, thanks!

Phil.





mercredi 1 mai 2019

Auerstaedt, 14 octobre 1806.


Le roi Frédéric-Guillaume III en personne supervisera la bataille de ce jour...
The King himself will oversee the battle of this day ...


Et ses lignes sont prêtes, lignes qui ont fait leur preuve. Depuis longtemps. Trop peut-être.
And his lines  are ready, lines that have been effective. Since a long time. Too long may be.


Tour 3 : les Prussiens, après avoir franchi la Lisbach, attaquent la division Gudin , seule dans le brouillard de ce mois d'octobre et sur une légère élévation. Auerstaedt se situe plus au sud.
Turn 3: The Prussians, after crossing the Lisbach, attack the division Gudin, alone in the fog of October and on a slight elevation. Auerstaedt is further south.


Bonjour à tous,
Les Prussiens sous le commandement du Duc de Brunnswick sont à l'attaque en ce jour.
La victoire semble assurée, ici comme un peu plus loin, à Iéna.
L'armée prussienne est solide, auréolée de sa gloire passée.
En face, sous le commandement de Davout, les Français s'organisent dans le brouillard.
Benoit, Alex et Serge jouent  Français, Jean-Phi, Christophe, Ronie et moi-même Prussiens.
Et on commence par changer nos ordres, les charges initiales de cavalerie furent désastreuses.

Hello everyone,
The Prussians under the command of the Duke of Brunnswick are on the attack today.
The victory seems assured, here as a little further, at Jena.
The Prussian army is solid, haloed by its past glory.
Opposite, under the command of Davout, the French are organized in the fog.
Benoit, Alex and Serge play French, Jean-Phi, Christophe, Ronie and myself Prussians.
And we start by changing our orders, the initial charges of cavalry were disastrous.


Les ordres initiaux viennent d'être modifiés, notre cavalerie ne fondra pas ce jour sur les Français comme dans la réalité...Prudence!
The initial orders have just been modified, our cavalry will not charge this day the French as in reality ... Caution!

Chaque demeure, chaque buisson est utilisé en périphérie. Prudence ici aussi...
Every home, every bush is used on the periphery. Caution here again...

Les premières colonnes de Français arrivent sur le terrain, ils vont épauler la division Gudin.
The first columns of French arrive on the ground, they must support the division Gudin.

Les plans sont étudiés et écrits...Les joueurs français peuvent-ils réitérer l'exploit de Davout?
The plans are studied and written ... Can French players reiterate the feat of Davout? 


Le doute s'installe autour de la table...Pensées secrètes des généraux en milieu de journée.
Doubt settles around the table ... Secret thoughts of generals in the middle of the day.


💥Tirs intenses de part et d'autre, charges, la contre attaque française 
de la division Morand est fulgurante...On doit vite retraverser la rivière!
Intense shots on both sides, charges, the French counterattack of
Morand division is lightning ... We must quickly cross back the river!💥

Au rythme du tambour et des canons, les Français se rapprochent de plus en plus de la rivière Saale et d'Auerstaedt...Au tour 10 tout est possible...
At the rhythm of the drum and guns, the French are getting closer and closer to Saale and Auerstaedt...On the 10th turn everything's possible...
Mais l'artillerie prussienne, inlassablement, empêche tout enveloppement, une pluie de boulets s'abat sur les Français aux rangs de plus en plus clairsemés.
But the Prussian artillery, tirelessly, prevents any envelopment, a shower of bullets falls on the French who are less and less numerous.
Auerstadt se dessine au loin pour les Français, mais au 12ème tour de jeu il parait évident que Blücher fera mieux que dans la réalité. Lourdes pertes de part et d'autre...
Auerstadt is in sight for the French, but  obviously Blücher will do better than in reality. Heavy losses on both sides on the 12th turn...


...et malgré les courageuses ultimes charges de la cavalerie française...
... and despite the brave final charges of the French cavalry ...


...Le drapeau prussien flotte sur le champ de bataille, victoire marginale du roi de Prusse!
...The Prussian flag flies on the battlefield, marginal victory of the King of Prussia!



Merci à tous!

Phil.

Our battles