Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

mercredi 1 mai 2019

Auerstaedt, 14 octobre 1806.


Le roi Frédéric-Guillaume III en personne supervisera la bataille de ce jour...
The King himself will oversee the battle of this day ...


Et ses lignes sont prêtes, lignes qui ont fait leur preuve. Depuis longtemps. Trop peut-être.
And his lines  are ready, lines that have been effective. Since a long time. Too long may be.


Tour 3 : les Prussiens, après avoir franchi la Lisbach, attaquent la division Gudin , seule dans le brouillard de ce mois d'octobre et sur une légère élévation. Auerstaedt se situe plus au sud.
Turn 3: The Prussians, after crossing the Lisbach, attack the division Gudin, alone in the fog of October and on a slight elevation. Auerstaedt is further south.


Bonjour à tous,
Les Prussiens sous le commandement du Duc de Brunnswick sont à l'attaque en ce jour.
La victoire semble assurée, ici comme un peu plus loin, à Iéna.
L'armée prussienne est solide, auréolée de sa gloire passée.
En face, sous le commandement de Davout, les Français s'organisent dans le brouillard.
Benoit, Alex et Serge jouent  Français, Jean-Phi, Christophe, Ronie et moi-même Prussiens.
Et on commence par changer nos ordres, les charges initiales de cavalerie furent désastreuses.

Hello everyone,
The Prussians under the command of the Duke of Brunnswick are on the attack today.
The victory seems assured, here as a little further, at Jena.
The Prussian army is solid, haloed by its past glory.
Opposite, under the command of Davout, the French are organized in the fog.
Benoit, Alex and Serge play French, Jean-Phi, Christophe, Ronie and myself Prussians.
And we start by changing our orders, the initial charges of cavalry were disastrous.


Les ordres initiaux viennent d'être modifiés, notre cavalerie ne fondra pas ce jour sur les Français comme dans la réalité...Prudence!
The initial orders have just been modified, our cavalry will not charge this day the French as in reality ... Caution!

Chaque demeure, chaque buisson est utilisé en périphérie. Prudence ici aussi...
Every home, every bush is used on the periphery. Caution here again...

Les premières colonnes de Français arrivent sur le terrain, ils vont épauler la division Gudin.
The first columns of French arrive on the ground, they must support the division Gudin.

Les plans sont étudiés et écrits...Les joueurs français peuvent-ils réitérer l'exploit de Davout?
The plans are studied and written ... Can French players reiterate the feat of Davout? 


Le doute s'installe autour de la table...Pensées secrètes des généraux en milieu de journée.
Doubt settles around the table ... Secret thoughts of generals in the middle of the day.


💥Tirs intenses de part et d'autre, charges, la contre attaque française 
de la division Morand est fulgurante...On doit vite retraverser la rivière!
Intense shots on both sides, charges, the French counterattack of
Morand division is lightning ... We must quickly cross back the river!💥

Au rythme du tambour et des canons, les Français se rapprochent de plus en plus de la rivière Saale et d'Auerstaedt...Au tour 10 tout est possible...
At the rhythm of the drum and guns, the French are getting closer and closer to Saale and Auerstaedt...On the 10th turn everything's possible...
Mais l'artillerie prussienne, inlassablement, empêche tout enveloppement, une pluie de boulets s'abat sur les Français aux rangs de plus en plus clairsemés.
But the Prussian artillery, tirelessly, prevents any envelopment, a shower of bullets falls on the French who are less and less numerous.
Auerstadt se dessine au loin pour les Français, mais au 12ème tour de jeu il parait évident que Blücher fera mieux que dans la réalité. Lourdes pertes de part et d'autre...
Auerstadt is in sight for the French, but  obviously Blücher will do better than in reality. Heavy losses on both sides on the 12th turn...


...et malgré les courageuses ultimes charges de la cavalerie française...
... and despite the brave final charges of the French cavalry ...


...Le drapeau prussien flotte sur le champ de bataille, victoire marginale du roi de Prusse!
...The Prussian flag flies on the battlefield, marginal victory of the King of Prussia!



Merci à tous!

Phil.

Our battles

dimanche 7 avril 2019

Hannibal ad Portas 🐘


HANNIBAL AD PORTAS... Des éléphants aux portes de Rome!😨
HANNIBAL AD PORTAS... Elephants at the gates of Rome!

Sonnez trompettes...Rassemblement, l'heure est grave!
Sound trumpets ... Rally, the time is serious!

Ils foulent le blé romain, les mercenaires Libyens doivent être châtiés...dans le sang!
They trample the Roman wheat, the Libyan mercenaries must be punished ... in the blood!



Les premières unités se forment au petit matin dans la plaine...Carthago Delenda!
Carthago Delenda! First units are formed in the early morning in the plain ...

La plaine, la voici : en bleu l'armée d'Hannibal, en rouge les Romains...
The plain, here it is: in blue the army of Hannibal, in red the Romans ...


Les Numides formant l'avant-garde carthaginoise ont investi les ruines...et le terrain autour.
The Numidians forming the Carthaginian vanguard have invested the ruins ... and the ground around.

 Rome a réagi, avec armes et bagages...La guerre peut être longue...

Bonjour à tous,
La deuxième guerre punique est au cœur de la partie du jour.
Benoit, Serge et moi-même menons les Carthaginois contre les Romains Christophe et Ronie.

Hello everyone,
The second Punic War is at the heart of the game of the day.
Benoit, Serge and I are Cathaginians vs Ronie and Christopher.


Trois minutes de son et lumière pour se mettre dans l'ambiance 'guerre punique'.

Three minutes of sound and light to get in the 'Punic War' mood .





Les premiers éclaireurs numides harcèlent la cavalerie romaine.
The first Numidian scouts harass Roman cavalry.


Bientôt au pied des villas romaines s'échangent les premiers tirs...Arcs, frondes, javelots...
Soon near the Roman villas are exchanged for the first shots ... Bows, slingshots, javelins ...


Puis c'est l'embrasement sur toute la table!
Then it's the fire all over the table!

Les corps à corps se poursuivent jusque dans les ruelles des villages...
The melee continues into the streets of the villages ...


Points de victoire partagés à l'aube du 10ème tour de jeu, la fatigue
se fait sentir de part et d'autre, et les Dieux n'ont pas encore choisi leur camp...⚔

Victory points shared at the dawn of the 10th round of play,
fatigue is felt on both sides, and the Gods have not yet chosen their side ...


L'incertitude gagne peu à peu les rangs romains, pas de décision et leurs réserves s'épuisent.
Doubt gradually invades Roman ranks, no decisive issue and their reserves are exhausted. 


Les dernières légions sont envoyées, ultime rempart contre les éléphants en furie.
Last legions are sent, the ultimate defense against furious elephants.


A l'ombre des majestueux piliers Rome s'épuise...puis replie en soirée...Victoire d'Hannibal!
In the shadow of the majestic pillars Rome is exhausted ... then folds in the evening ... Victory of Hannibal!


Mais déjà de nouvelles palissades sont dressées, déjà de nouveaux troupeaux acheminés, déjà de nouveaux renforts, déjà Rome prépare sa revanche...mais c'est une autre histoire!
But already new palisades are erected, already new flocks driven, already new reinforcements, already Rome is preparing his revenge ... but that's another story!





mercredi 13 mars 2019

Après le siège de Vienne, 1683...After the siege of Vienna, 1683...


Prêts pour la défense...Ready for the defense...Gotowy do obrony...
Prêts pour l'attaque! Ready for the attack! Saldırı için hazır!

Bonjour à tous,
Peu après le siège de Vienne l'Empire Ottoman veut sa revanche. Dans le sang.
Les armées se reforment pour de nouveaux affrontements.
C'est l'occasion pour nous d'organiser une bataille sur deux jours.
Nous c'est Serge, Alex, Dimitri et moi-même pour l'Occident.
En face l'Empire Ottoman est joué par Benoit, Christophe, Cédric et Ronie.


Hello everyone,
Shortly after the siege of Vienna the Ottoman Empire wants revenge. In the blood.
The armies are reforming for new clashes.
This is an opportunity for us to organize a two-day battle.
We : Serge, Alex, Dimitri and myself for the Occidental armies.
Infront of us, the Ottoman Empire is played by Benoit, Christophe, Cédric and Ronie.


Le vent de la revanche souffle sur l'aile gauche turque, leur fer de lance...
The wind of revenge blows on the Turkish left wing, their spearhead ...

En haut les Turcs et Tatars, en bas les Prussiens, Hannovriens, Polonais, Autrichiens. 
C'est clair, il veulent franchir la rivière sur notre droite. Et ils sont nombreux!
At the top the Turks and Tatars, down the Prussians, Hanoverians, Poles, Austrians. 
It's clear, they want to cross the river on our right. And they are many!

Au centre les Autrichiens sont circonspects, au loin les Tatars se montrent menaçants...
In the center the Austrians are circumspect, in the distance the Tatars are threatening ...
Et ils ont l'air féroce et rapides!
And they look fast and furious!
Je m'approche courageusement dans mon carrosse de mes artilleurs pour les motiver...
So I bravely approach (in my coach) my gunners to motivate them .
..

Quelques boulets auront raison de leur pugnacité!
Some canonballs will cool their ardor!


Après le steak tartare, c'est Bavarois au menu, on essaye de franchir la rivière...
My Bavarian troops try to cross the river...


Quelques unités de cavalerie lourde réussiront à me charger, mais dans l'ensemble le plan s'est déroulé sans accroc de ce côté...la cavalerie ottomane replie en ordre...mais replie!
Some heavy cavalry units will manage to charge me, but overall the plan turned well on this side ... the Ottoman cavalry retreats in order ... but retreats!

C'est beaucoup plus compliqué au centre où les Turcs sont en grande 
supériorité numérique, on cède du terrain...et quelques points de victoire!
It's much more complicated in the center where the Turks are in great 
numerical superiority, we begin to retreat ... and we begin to lose a few victory points!

...Et les tirs des janissaires deviennent de plus en plus intenses...
... And the Janissaries shootings are becoming more intense ...

En cette fin de première journée, notre salut est dû à l'intervention massive de la célèbre cavalerie polonaise de Dimitri...On a évité le pire mais l'ennemi reste nombreux...
At the end of the first day, our salvation is due to the massive intervention of the famous Polish cavalry of Dimitri ... We avoided the worst but the enemy remains numerous ...
Fin de la première journée...Ce croissant de Lune serait-il un mauvais présage?
End of the first day ... Would this crescent moon be a bad omen?
Deuxième jour de bataille, le soleil du matin réchauffe les Turcs installés dans leurs nouvelles possessions.
Second day of battle, the morning sun warms the Turks settled in their new possessions.

Pour emporter la partie, mes Autrichiens vont devoir passer à l'attaque...Encore!
To win the game, my Austrians will have to  attack ... Again!

Tout un symbole en ce jour, une croix brandie devant les Tartares...qui l'emportera?
A symbol, a cross brandished in front of the Tartars ... who will win today?

Les Janissaires, moyennant de lourdes pertes, progressent et engrangent les points de victoire, drapeaux et bannières brandies et flottant dans le vent des plaines autrichiennes.
The Janissaries, with heavy losses, progress and collect victory points, flags and banners brandished and floating in the wind of the Austrian plains.


C'est justement la cavalerie autrichienne qui nous permet de repousser l'attaque au centre.
The Austrian cavalry allows us to repel the attack in the center.
Mais mauvaise nouvelle sur notre droite, les artilleries turques sont de plus en plus proches...
But bad news on our right, the Turkish artillery are closer and closer ...


Et après les canons c'est une vague qui déferle, encore un point de victoire de perdu!
And after the guns it's a turkish wave, one more point of victory lost!
Sur l'aile droite ottomane, pendant deux jours attaques et contre attaques se sont succédées, la décision ne se fera décidément pas ici, mes Prussiens ont tenu sans percer face à Ronie...
On the Ottoman right wing, for two days attacks and counterattacks followed one another, the decision will definitely not be made here, my Prussians held , nothing more in front of Ronie.

Il reste 2 tours de jeu, le match nul se profile...Mais Cédric et Benoit progressent encore sur notre droite, ils enlèvent finalement un dernier point de victoire...
2 game turns to play, the draw is looming ... But Cédric and Benoit are still progressing on our right, they finally win a last victory point ...

Les derniers remparts tiendront, grâce à nos officiers intraitables...et aux gabions ...La défaite sera donc courte, 5 PV à 4, mais amère après deux jours d'âpres combats!
The last ramparts will stand, thanks to our intractable officers ... and gabions ... The defeat will be short, 5 to 4 PV, but bitter after two days of hard fighting!


Drapés de leurs superbes uniformes et de leur victoire, ils restent maîtres du champ de bataille, nous devons replier...jusqu'à la prochaine bataille, mais c'est une autre histoire!
Draped from their superb uniforms and their victory, they remain masters of the battlefield, we must retreat... until the next battle, but that's another story!


Merci à tous!

Phil.