Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

dimanche 22 mars 2020

Direction Tarente!

Les trompettes grecques sont les premières à retentir dans les faubourgs de Tarente.
The Greek trumpets are the first to sound in the outskirts of Taranto.

Ave!
Nous sommes aux environs de 290 avant notre ère.
L’expansion Romaine semble irrésistible.  Les dernières colonies Grecques de la botte Italienne sont menacées et appellent leurs alliées au secours.
Pyrrhus Roi d’Epire répond à l’appel ainsi que Ptolémée son beau père, diadoque en Egypte . L’expérience de Ptolémée lors des conquêtes avec Alexandre le Grand sera précieuse.
Les Samnites , premiers concernés afin de garder leur indépendance se joignent à Pyrrhus. Les Etrusques , eux, se rangent aux côtés des Romains.
Pyrrhus négocie avec un allier inattendu, Carthage. En échange de leur appui , il leur promet la moitié de la Sicile dont Syracuse. Rome va avoir fort à faire avec des alliés Gaulois se ralliant au plus offrant…..




Ave!
We are around 290 BC.
The Roman expansion seems irresistible. The last Greek colonies of the Italian boot are threatened and call on their allies for help.
Pyrrhus King of Epirus answered the call, as did Ptolemy his stepfather, a diadochus in Egypt. Ptolemy's experience during the conquests with Alexander the Great will be invaluable.
The Samnites, first concerned in order to keep their independence, join Pyrrhus. The Etruscans line up alongside the Romans.

Pyrrhus negotiates with an unexpected ally, Carthage. In exchange for their support, he promised them half of Sicily, including Syracuse. Rome will have a lot to do with Gallic allies rallying to the highest bidder… ..



Après quelques mouvements stratégiques, Tarente est aux mains des Grecs.
After a few strategic moves, Taranto is in the hands of the Greeks.

Serge, Christophe, Ronie et Dimitri jouent les Romains, sur la gauche. ..Cédric, Benoit, Alex, Gérard et Phil jouent les Grecs. Au centre, Tarente.







Mais déjà de nombreux Gaulois s'approchent, mercenaires ouvrant la voie aux légions romaines.
But already many Gauls are approaching, mercenaries paving the way for the Roman legions.




Revêtus de peaux de loups, les éclaireurs pensent avoir trouvé un chemin pour les légions, les Gaulois seront envoyés devant, les légions tenteront de passer en force.
Dressed in wolf skins, the scouts think they have found a way for the legions, the Gauls will be sent in front, the legions will try to pass in force.




Premier choc, la progression de Pyrrhus est donc retardée par les Gaulois. Au second plan, les Romains se dirigent vers Tarente.
First shock, the progression of Pyrrhus is therefore delayed by the Gauls. In the background, the Romans head for Taranto.

Mais un peu plus loin, les renforts grecs franchissent la rivière, lourdement, puissamment.
But a little further, the Greek reinforcements cross the river, heavily, powerfully.

Rictus et Pyrrhus avant le Corrona Virus, 9 joueurs dans la même pièce...le bon vieux temps!
Rictus and Pyrrhus before the Corrona Virus...9 gamers in a single room...Good times!


Au centre les lignes sont prêtes, le combat décisif verra les légions de Rome confrontées aux piques de Pyrrhus.
In the center the lines of battle are ready, the decisive fight will see the legions of Rome confronted with the pikes of Pyrrhus.


...Ce sera un carnage, les trompettes résonnent des deux côtés, les renforts sont envoyés, boucliers, pila, lances, glaives et morts jonchent le sol autour de Tarente.
... It will be a carnage, the trumpets sound on both sides, reinforcements are sent, shields, pila, spears, swords and dead strewn the ground around Taranto.

La partie se jouera au dernier tour avec les rares survivants...Alea Jacta Est!
The game will be played on the last turn, with the rare survivors...Alea Jacta Est!


Mais la coalition a tenu! Carthaginois, Grecs, et Samnites tiennent les maisons, les pertes sont élevées mais nous avons tenu devant Rome...Pour combien de temps? C'est une autre histoire...
But the coalition held up! Carthaginians, Greeks, and Samnites hold the houses, the losses are high but we held out in front of Rome ... For how long? This is an other story...



Coraggio ai nostri amici italiani!



Take care of you...wherever you are on the planet!


CARPE DIEM...


Phil.



vendredi 13 mars 2020

REVOLUTION!

💥Faites parler la poudre! Artillerie prête...
Make the powder speak! Artillery ready ...💥


Salutations Citoyens,
Une nouvelle époque au club,
La Révolution et ses premières unités...
Peinture  Ronie, Christophe, Jean-Charles (navire) et Alex.

Hi all,
A new period,
French revolution, first units...



Les bicornes sont de sortie...et en route pour l'Egypte!
The bicorns are on the way to Egypt!


Le ravitaillement n'est pas oublié...(Figurine Essex).
Supplies isn't forgotten...

On consulte les cartes, la route sera longue.
We consult the maps, the road will be long.


Drapeau au vent, la Légion de Damas. (Essex)
Flag in the wind, the Legion of Damascus.

Mercenaires Hessois et Badois. (figurines Battle Honour et Old Glory.)
Hessois and Badois mercenaries.

Certaines unités prendront le large pour des horizons lointains.
Some units will set sail for distant horizons.



Le régiment des guides du général (minifigs), futur premier régiment des Chasseurs de la Garde Impériale,  en route vers de nouvelles aventures, de nouvelles contrées...
The regiment of guides of the general (minifigs), future first regiment of Chasseurs of the Imperial Guard, on the way to new adventures, new lands ...

...De nouvelles écritures énigmatiques....Mais c'est une autre histoire....
... New enigmatic scriptures .... But that's another story ....

Merci citoyens!

Phil.



vendredi 14 février 2020

1809, Napoléon franchit le Danube ------------ Napoleon crosses Danube...


Du haut de leur promontoire les généraux autrichiens voient l'armée française se propager...
From the top of their promontory, the Austrian generals see the French army spread ...
C'est décidé, les ordres sont écrits, on stoppe Napoléon. Ici!
It's decided, orders are written, we stop Napoleon. Here!

La tâche sera difficile au centre, les Bavarois semblent solides.
The task will be difficult in the center, the Bavarians seem solid.
Mais les ordres sont les ordres, attaque du village au rythme du tambour...
But orders are orders, attack of the village to the rhythm of the drum ...


Bonjour à tous,
La campagne de 1809 bat son plein aujourd'hui.
Un petit son et lumière pour s'imprégner de l'époque.

Hi all,
The 1809 campaign is in full swing today.
A little light and sound to soak up the era.






Le destin nous sourirait-il ? Un rayon de soleil illumine nos canons, aucun nuage...
Would fate smile at us? A ray of sunshine illuminates our large battery ...


...Mais un peu plus loin c'est l"orage qui gronde, canons français et bavarois se déchaînent.
... But a little further it's the thunderstorm, French and Bavarian canons are unleashed.

Le point sur la situation, nous attaquons sur l'aile gauche, alors que les Français renforcent le centre et leur gauche. Notre objectif : atteindre le pont surplombant le Danube.
Update on the situation, we attack on the left wing, while the French strengthen the center and their left. Our goal: to reach the bridge over the Danube.


Quelques tirailleurs en tête, mes troupes tentent de ralentir l'ennemi sur un terrain rocailleux.
My few skirmishers are trying to slow down the enemy on rocky terrain.

L'aile droite autrichienne vue de haut : les Italiens sont à la peine face à notre redoute.
The Austrian right wing seen from above : the Italians are struggling with our redoubt.

Comme un seul homme, l'équipe française se penche sur la situation...
As one man, the French team is looking into the situation ...

Si nous emportons le centre la victoire autrichienne sera décisive...Grenadiers sur notre gauche, nous progressons mais nos pertes sont déjà nombreuses.
If we take the center the Austrian victory will be decisive ... Grenadiers on our left, we are progressing but our losses are already numerous.

"Mon général, les Autrichiens semblent marquer le pas au centre." "Alors c'est le moment..."
"My general, the Austrians seem to mark time in the center."        "So it's time ..."


💥💥"Envoyez la contre-attaque sur les grenadiers de l'Archiduc!"
"Send the counterattack on the Grenadiers of the Archduke!"💥💥


Tour 9 : horreur! Nos grenadiers reculent face à la pression de la Jeune Garde!
Horror! Our grenadiers back away from the pressure of the Young Guard!

Notre dernier espoir, l'aile gauche....

Our last hope, left wing...



"Mein General?" "Gib die Kavallerie...Schnell!"


  ⚔  VORWARTZ!!!!!!!!!!  ⚔


Malheureusement pour nous les cavaleries se neutralisent.
Unfortunately for us the cavvalries neutralize each other.
Notre aile gauche s'épuise, notre centre recule...Mes Landwehrs vont devoir couvrir la retraite en cette funeste fin de bataille...
Our left wing is running out, our center is retreating ... My Landwehrs will have to cover the retreat during this fatal end of battle ...

Maigre consolation, l'aile droite a tenu, la redoute est enfumée mais a vaillamment résisté...Le Danube est bel est bien franchi, et pour repousser les Français ce sera une autre histoire!
Little consolation, the right wing held, the redoubt is smoky but has bravely resisted ... The Danube is well crossed, and to repel the French it will be another story!




Merci!

Phil.




mercredi 15 janvier 2020

1857, Un piège en Kabylie.


Au petit matin, l'état-major français décide de prendre la route de l'est.
In the early morning, the French general staff decides to take the road to the east..


Sous l’œil avisé du commandant du fort qui voit partir la colonne de marche.
Under the watchful eye of the fort commander who sees the marching column.


Ce qu'ils ignorent, c'est que quelques kilomètres plus loin ils sont attendus.
But they don't know that a few kilometers further they are expected.

Et que non loin de là des forces kabyles convergent, le piège est tendu sur la colline.
And that not far from there Kabyle forces converge, the trap is set on the hill.


Bonjour à tous, première partie de l'année 2020,
L'occasion de vous souhaiter à toutes et tous une excellente année, ludique et heureuse!
On commence donc par une partie jouée pendant le second empire,
Napoléon III ayant des vues sur la Kabylie.
Pour ceux qui ne connaissent pas, ma petite vidéo de 4 minutes sur le sujet...

Hello everyone, first game of 2020,
The opportunity to wish you all a funny and happy new year!
So we start with a game played during the second empire,
Napoleon III having views of Kabylia.
For those who don't know this period, my little 4-minute video on the subject ...






Tour 2, la colonne française progresse sans se douter qu'au loin  une embuscade se prépare.
Turn 2, the French column progresses without suspecting that in the distance an ambush is preparing.



La tête de colonne arrive en vue du village...et découvre des silhouettes à l'horizon...
The column head arrives near the village ... and discovers silhouettes on the horizon ...


Premiers échanges de feux à l'ombre des palmiers.
First fire exchanges  in the shade of palm trees.
Finalement notre première ligne est balayée, et les Français prennent vite possession du village...et de la colline.
Finally our first line is swept away, and the French quickly take possession of the village ... and of the hill.

Le sacrifice du village ne sera pas vain, le piège se referme sur nos ennemis...
The sacrifice of the village will not be in vain, the trap closes on our enemies ...
La mâchoire se referme...Malheur aux vaincus!
The jaw closes ... Woe to the vanquished!


De toutes parts nous arrivons, du bas de la colline nous invectivons l'adversaire du jour...
We come from all sides, from the bottom of the hill we revile the adversary of the day ...

Nous sommes freinés par les tirs efficaces des Français dans la plaine.
We are held back by the effective fires of the French in the plain.


Mais le nombre aidant, nous gravissons la pente malgré nos pertes.
But the number helping, we climb the slope despite our losses.

Sous les feux conjoints de mes fusils et canons les Français reculent, blessés, morts et fumée se propagent dans la région...
Under the joint fire of my rifles and cannons the French retreat, wounded, dead and smoke spread in the region ...
Les tirs précurseurs et imprécis de leurs fusées n'y changeront rien...
The precursory and imprecise shots of their rockets won't change anything ...

...les troupes légères françaises, à pied ou sur chameau, doivent couvrir la retraite du jour...
... the French light troops, on foot or on camel, must cover the retreat of the day ...

...Victoire kabyle, mais victoire inachevée...Mes troupes sont exténuées et la garnison du fort veille, les portes se referment après le passage des survivants...
... Kabyle victory, but unfinished victory ... My troops are exhausted and the garrison of the fort protects the area, the doors close after the passage of the survivors ...



Victoire marginale donc de mes troupes Kabyles...et les ennuis ne font que commencer pour Napoléon III, dans quelques temps les Prussiens lui donneront bien du fil à retordre sur le vieux continent...On finit par un son et lumière de 4 minutes sur Sedan...

Marginal victory therefore of my Kabyles troops ... and the troubles are just beginning for Napoleon III, in a while the Prussians will give him a hard time on the old continent ... We end up with a sound and light of 4 minutes on Sedan ...







Mais c'est une autre histoire!

Phil.