Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

samedi 21 octobre 2023

Batailles de septembre

 


Bonjour à tous,
Petit voyage au Japon du XVIème siècle pour présenter de nouvelles unités...

Hello everyone,
A short trip to 16th century Japan to present new units...






La partie du jour en vidéo : les Portugais débarquent sur les côtes du Japon...

et sont fraichement accueillis !


Today's game in video: the Portuguese land on the shores of Japan...

and are warmly welcomed!




Deuxième partie : on voyage cette fois au Canada, 

une escarmouche en Nouvelle France entre Britanniques, Français...et alliés...


Second game : this time we travel to Canada,

a skirmish in New France between British, French...and allies...







Et la partie en vidéo de quelques minutes...

And the video of a few minutes...



Et quoi de mieux qu'un anniversaire (50ans de Benoit pour clôturer une journée de jeux?

De gauche à droite Ronie, Jean-Phi, Phil, Thierry, Benoit, Cédric, Christophe et Alex.




Merci, 

et à très bientôt,

Phil.


dimanche 2 juillet 2023

1793, bataille de Wattignies.

 

Seuls les rares chants d'oiseaux se font entendre en ce 16 octobre 1793 au petit matin.
Only the rare songs of birds are heard on this October 16, 1793 in the early morning.


La défense autrichienne est prête. A nouveau. C'est un deuxième jour de bataille qui va débuter.
The Austrian defense is ready. Again. A second day of battle is about to begin.



Et ils sont pris par surprise, les premiers coups de canons n'étaient pas prévu aussi tôt!
And they are surprised, the first cannon shots were not expected so soon!


Bonjour à tous, dernière bataille de la saison, partons vers la période Révolutionnaire...

Hello to all, last battle of the season, let's go to the French Revolutionary period...



D'un côté les fidèles au Roy de France alliés aux Autrichiens, de l'autre les Sans-Culotte.
On one side the faithful to the King allied with the Austrians, on the other the Sans-Culotte.



Le terrain, un village surplombant les bois...Wattignies est occupé par les Autrichiens inférieurs en nombre mais le terrain défensif plaide en leur faveur, ils ont déjà résisté la veille.
The terrain, a village overlooking the woods. Wattignies is occupied by the 
outnumbered Austrians, but the defensive terrain pleaded in their favour, they had already resisted the day before.




Mais aujourd'hui, 25 vendémiaire, les combats semblent se rapprocher du village. Les fleurs de Lys fièrement brandies surmonteront elles encore le village ce soir?
But today, 25 Vendémiaire, the fighting seems to be approaching the village. Will the proudly brandished fleur-de-lys still overcome the village tonight?

Les boulets fusent de partout et Jourdan, nouvellement nommé, s'approche des lignes autrichiennes.
Cannonballs are fired from everywhere and Jourdan, newly appointed, approached the Austrian lines.


Le dénouement en vidéo, 4 minutes de son et lumière sur notre dernière partie de la saison.

The outcome in video, 4 minutes of sound and light on our last game of the season.







Merci à tous, bon été et à bientôt...

Thank you all, have a nice summer and see you soon...

Phil.

vendredi 24 mars 2023

They will not pass!

Dans l'ombre et dans le silence du bunker, on attend l'arrivée des Allemands...
In the shadows and in the silence of the bunker, we await the arrival of the Germans...

 

Ils sont encore loin, mais les rapports nous informent qu'ils sont nombreux...
They are still a long way off, but reports tell us that there are many...


...et appuyés par quelques redoutables chars.
...and supported by some formidable tanks.



Bonjour à tous,
Petite partie Bolt Action ce jour,
Quelques troupes parachutées pour défendre un village contre l'avance allemande.

Hello everyone,
Little Bolt Action game this day,
Some parachuted troops to defend a village against the German advance.



On progresse donc à l'abri des tirs pour occuper le village.
We therefore progress under cover of fire to occupy the village.

Et ce sont nos chars qui ouvrent le feu les premiers.
And it was our tanks that opened fire first.

Il faut couvrir l'arrivée des renforts, une unité de Français qui sera fort utile.
It is necessary to cover the arrival of reinforcements, a French unit which will be very useful.


En face en effet, les vagues allemandes se succèdent, objectif le village, coûte que coûte!
Opposite indeed, the German waves follow one another, objective the village, whatever the cost!


Ils ont déjà investi les faubourgs, et nous canardent.
They have already taken over the suburbs and are shooting at us.


Heureusement, tapie dans les bois nous avons une équipe prête à tirer...
Fortunately, lurking in the woods we have a team ready to fire...


Soleil du soir sur les ruines du village dévasté par une journée sanglante.
Evening sun on the ruins of the village devastated by a bloody day.


Le dénouement en vidéo, les Allemands ont-ils emporté la décision ce jour?

The outcome on video, did the Germans win the decision today?




Merci à tous...

Phil.



jeudi 22 décembre 2022

Forêts & tomawaks

 

"Ce territoire est nôtre!" Les premiers Iroquois ont été aperçus ce matin près de nos fermes.
"This territory is ours!" The first Iroquois were seen this morning near our farms.


Distribution de fusils et munitions pour mes villageois, on se prépare pour une journée agitée!
Distribution of rifles and ammunition for my villagers, we are preparing for a hectic day!

Emergeant de nos champs de mais, le premier trappeur ennemi est en vue...armes à la main!
Emerging from our fields of corn, the first enemy trapper is in sight...arms in hand!

Bientôt suivi par ses acolytes...Premières détonations pour cette première partie en 28mm...
Soon followed by his acolytes...First detonations for this first game in 28mm...


Bonjour à tous!
Première partie 28mm au club effectivement en ce jour,
La guerre au Canada à l'honneur...
Alors partons en 1760 avec Benoit et Cédric, Britanniques, contre Ronie et moi-même, Français.


Hi there!
First part 28mm at the club indeed on this day,
The war in Canada in the spotlight...
So let's go to 1760 with Benoit and Cédric, British, against Ronie and myself, French.



Nous recevons heureusement le renfort de quelques compagnies françaises...
Fortunately, we receive the reinforcement of some French companies...


Dont le roulement de tambour est rassurant!
Whose drum roll is reassuring!


Tambour annonçant l'arrivée des grenadiers couvrant notre aile droite dans les champs de mais.
Drum announcing the arrival of the grenadiers covering our right wing in the fields of corn.


Fraichement accueillis par les Iroquois!
Freshly welcomed by the Iroquois!


Vaillants Iroquois qui chargent dans la fumée, la fureur et le fracas des armes! Et ils
l'emportent malgré les pertes, enjambant la barrière pour faire fuir les grenadiers survivants!

Valiant Iroquois charging in smoke, fury and the clash of arms! And they win despite
the losses, stepping over the fences to scare away the surviving grenadiers!

Pour venger la déroute des grenadiers, mes trappeurs interviennent...
To avenge the rout of the grenadiers, my trappers intervene...

Un combat épique d'où ne sortira qu'un seul survivant...le colonel de l'aile droite sur son cheval!
An epic battle from which only one survivor will emerge...the colonel of the right wing on his horse!

Profitant de la confusion, les trappeurs ennemis sortent du bois, cherchant à s'ouvrir la voie de la victoire...
Taking advantage of the confusion, the enemy trappers come out of the woods, trying to open the way to victory...

...sous les feux des rares grenadiers survivants venus se réfugier dans le bois tout proche...
... under the fire of the few surviving grenadiers who came to take refuge in the nearby wood...



Soudain, vers 16h...Suddenly, around 4 p.m....

Pour ceux qui ne liraient pas la langue gutturale Cherokee couramment, la bulle signifie grossièrement "A l'attaque", avec un sous-entendu lié au sang et aux scalps...Mais revenons à notre partie...

For those who don't read the Cherokee guttural language fluently, the bubble roughly means "On the attack", with a hint related to blood and scalps... But let's get back to our game...


Brandissant ses armes, Faucon Agile, le chef Huron, lance son dernier groupe à l'assaut...Les tomawaks se couvriront de gloire, et du sang ennemi en ce jour!
Brandishing his weapons, Nimble Falcon,  the Huron chief launches his last group to attack... The tomawaks will cover themselves with glory, and enemy blood on this day!



A leur tour sur l'aile gauche, les marins français auront bien du mal à endiguer la nouvelle vague!
On the left wing, the French sailors will have a hard time stemming the new wave!


Héros du jour ces braves Iroquois, nos troupes commencent à se débander...
Ils méritent bien une petite vidéo...

Heroes of the day these brave Iroquois, our troops are starting to break up...
They deserve a little video...



Car peu de temps après, notre défaite est consommée...

Because shortly after, our defeat is consummated...



Sous le feu nourri mais imprécis de mes villageois effrayés, les Britanniques franchissent la rivière...
Under heavy but inaccurate fire from my frightened villagers, the British cross the river...

Le soir venu, nos ennemis se sont enhardis, l'officier bombe le torse et dirige le dernier assaut.
When evening came, our enemies grew bolder, the officer puffed out his chest and led the last assault.


A travers leur protection de fortune, nos dernières unités françaises ralentissent leur progression.
Through their light protection, our last French units are slowing down their progress...


...Mais c'est bientôt la parade des Ecossais, à leur tour tambour battant...
Roulement de tambour moins rassurant pour nous cette fois, mais c'est une autre histoire!
...But it will soon be the parade of the Scots, their turn drum beating...
Drum roll less reassuring for us this time, but that's another story!



Pour résumer, la vidéo de la bataille...



Allez, sans rancune, on se retrouve autour d'une table avec le calumet de la Paix...De gauche à droite Jean-Phi, Ronie, Christophe, Dimitri, Benoit, Alain, Cédric, Serge, Alex et moi-même...
Come on, no hard feelings, we find ourselves around a table with the peace pipe...


Merci,

Une excellente fin d'année à tous!

Happy End of Year!

Phil.




vendredi 11 novembre 2022

Bonaparte et la revanche...

 

Les eaux du Nil transportent des felouques armées de canons.
The waters of the Nile carry feluccas armed with cannons.

Non loin de là un général s'inquiète...
Not far from there a general is worried...


Colorés et rapides, trahis par un nuage de poussière les cavaliers ennemis se rapprochent des villages.
Colorful and fast, betrayed by a cloud of dust, the enemy horsemen are closing in on the villages.




C'est bientôt toute une région qui s'embrase.
Soon an entire region is set ablaze.


Bonjour à tous,
Le décor est magique, l'Egypte, son histoire, ses mystères.
Bonaparte, visionnaire, sait tout ce qu'il peut en tirer.
Mais après la victoire des Pyramides, ses ennemis se sont regroupés.

Hi there,
The decor is magical, Egypt, its history, its mysteries.
Bonaparte, visionary, knows everything he can get out of it.
But after the victory of the Pyramids, his enemies regrouped.



Certains viennent de loin en ce jour, la couronne britannique a de nombreuses ressources!
Some come from afar on this day, the British crown has many resources!




Vers 14h, attaque massive des Ottomans sur les postes de défense français.
Around 2 p.m., massive attack by the Ottomans on the French defense posts.

Les tirs sont intenses, les lignes ottomanes progressent sous l'œil des officiers revanchards...
The firing is intense, the Ottoman lines are advancing under the watchful eye of vengeful officers...


Les Janissaires sont épaulés par la cavalerie lourde qui surprend les lignes françaises.
The Janissaries are supported by the heavy cavalry which surprises the French lines.

De tous côtés, les soldats républicains sont à la peine, ici chargés par la cavalerie de la compagnie des Indes...Les renforts sont attendus avec impatience!
On all sides, the Republican soldiers are struggling, here charged by the cavalry of the India Company... Reinforcements are eagerly awaited!


La fin de la bataille en vidéo...Les Français ont-ils résisté grâce aux renforts reçus à temps...ou la piteuse retraite a-t-elle sonné pour le général prometteur?

The end of the battle in video...Did the French resist thanks to the reinforcements received in time...or did the pitiful retreat sound for the promising general?






Merci à tous!

Phil.