Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

mercredi 4 mars 2015

1857...Mac Mahon in Kabylie... Mac Mahon en Kabylie.

The General Randon is worried. View through the binoculars announce nothing good...
Le général Randon français est inquiet. La vue à travers les jumelles n'annonce rien de bon...

Indeed, under the sun of Kabylia, a storm is brewing ...
En effet,sous le soleil de la Kabylie, une tempête se prépare...

Hello everyone!
Napoleon III and his desire to transform the Mediterranean into
a "near French lake" today ...
General Mac Mahon, just returned from the Crimean War,
takes the reins of the French army in 1857 in Kabylia, supported by General Randon.
And it is for me to lead the revolt against the French players Christophe and Serge ...



Lalla Fatma N'Soumer, muse of the
 Kabyle resistance.

Lalla Fatma N'Soumer, égérie de la 
résistance Kabyle.
Bonjour à tous!
Napoleon III et son désir de transformer la méditerranée en
un "lac presque français" aujourd'hui...
Le général Mac Mahon, revenu de la guerre de Crimée,
prend les rênes de l'armée française en 1857 en Kabylie, secondé par le général Randon.
Et c'est à moi de diriger la révolte contre les joueurs Français Serge et Christophe...



My initial plan: more mobile but less efficient in shooting the opponent, I will 
provide my effort on the left to try to beat the French separately ...
Mon plan initial : plus mobile mais moins performant au tir que l'adversaire,
je vais porter mon effort sur la gauche pour tenter de battre les Français séparément...


My left wing, the spearhead of the attack: mobility to surprise the opponent!
Mon aile gauche, c'est elle qui doit porter l'attaque : mobilité pour surprendre l'adversaire!

Men stationed on the roofs of the village on the cover.
Hommes postés sur les toits du village en couverture.

3rd Turn : the first exchange of fire on my left side ...
Tour 3 : les premiers échanges de tirs sur mon aile gauche...

French lines, regular infantry and allies.
Les lignes françaises, entre infanterie régulière et alliés.

And the first melees between rebel and pro-Fench tribes, fights, fratricide, are ruthless.
Et les premiers corps à corps, parfois fratricides, sont sans pitié.
While on my right wing, Christophe soldiers progress ...
Alors que sur mon aile droite, les soldats de Christophe progressent...

5th round, fierce fighting on my left, I need to hit fast while retreating to my right ... 
and for now the dices are favorable to me!
5ème tour, terribles combats sur ma gauche, il me faut frapper au plus vite tout
en reculant sur ma droite...et pour l'instant les dés me sont favorables!

Serge retreats ... I must now stand facing the advance of Christopher.
Serge a craqué...il faut maintenant tenir face à l'avancée de Christophe.

French gunfire, effective, cause heavy losses in my ranks ... 
but the balance of power is now largely in my favor!
Les tirs français, efficaces, occasionnent de lourdes pertes dans mes rangs...
mais le rapport de force est maintenant largement en ma faveur!


And to curb French ardor, nothing better than a good battery!
Et pour freiner les ardeurs françaises, rien de mieux qu'une bonne batterie!


Last turn...... my cavalry fall back on the side of Christophe's French battalions ... 
Napoleon III loses a round!
Dernier tour...ma cavalerie se rabat sur le flanc des bataillons français de Christophe...
et le second empire perd une manche!

A few days later...

Quelques jours plus tard...



"I'm here I stay" seems to say again the general ... hard to believe that 
MacMahon give up after  this fleeting defeat ... but that's another story!
 "J'y suis j'y reste" semble nous dire, à nouveau, le général...difficile de croire que Mac Mahon abandonne après cette défaite éphémère...mais ceci est une autre histoire!



Merci! Hope you enjoy!


Phil.



Bienvenue, welcome to : 

Biblicrafts Miniatures, MSRyan


Next time : Zwickau...Marmont


vendredi 20 février 2015

1914...A taste of revenge ...Un goût de revanche...

A reconnaissance flight over the battlefield ... the counter-attack will soon begin!
Un vol de reconnaissance au dessus du champ de bataille...la contre-attaque va s'engager!

Hello everyone,
Fictitious battle in the beginning of the Great War today
Allied counter-attack on German positions ...
Place to the images!


Bonjour à tous,
Bataille fictive de début de la Grande Guerre aujourd'hui,
Contre attaque alliée sur des positions allemandes...
Place aux images!


Fine German defense, the officers harangue new recruits ..."Festhalten"
Défense allemande fine, les officiers haranguent les nouvelles recrues..."Festhalten"


Alors, pour la présentation des équipes j'ai retrouvé un film d'époque...muet...

Then, for the presentation of the teams I found a period film...mute...


Archival, 1914... Film d'archive 1914.


Slightly effective but impressive: the armored train on the left allied side.
Peu efficace mais impressionnant : le train blindé du côté gauche des alliés.




A little away from the fighting, the British General Staff decides the plan, which comprises...
Un peu à l'écart des combats, l'état major britannique décide du plan, qui consiste...


...A massive attack of the Belgians and British on the hill ...Under the fire of our guns ... brave!
...en une attaque massive conjointe des Belges et Britanniques sur la colline...
Sous le feu de nos canons...courageux!

Early approach movements ...

Début des mouvements d'approche...



British cavalry column leaves the left wing for the center.
La cavalerie britannique quitte l'aile gauche pour le centre.


The British attack...quickly thwarted by our shots!
L' attaque britannique...vite contrariée par nos tirs!


We must say we have the means! The Krupp guns, even at 
a great distance, are doing considerable damage ...
Il faut dire qu'on a les moyens! Les canons Krupp, 
même à grande distance, font des dégâts considérables...



Tour 9: despite heavy losses, the brave Belgians and Tommies are coming close.
Tour 9 : malgré les pertes, les valeureux Belges et Tommies arrivent en vue des bâtiments.


Din on the battlefield : armored cars shots in addition to the thunders 
caused by guns, which themselves cover the cries of the infantrymen ...
Vacarme assourdissant sur le champ de bataille : les tirs d'automitrailleuses s'ajoutent aux tonnerres provoqués par les canons, qui eux-même couvrent les cris des fantassins...

Our right wing: troops reassured by General brandished sword ... and by our cannons!
Notre aile droite : troupes rassurées par le général sabre brandi...ainsi que par nos canons!


Turn 10...New reinforcements: a French division, Senegalese tirailleurs and line infantry .
T10...Nouveaux renforts : une division française, tirailleurs sénégalais et infanterie de ligne.

But welcomed by Kaiser's machine guns, French quickly stopped in their tracks!
Mais, accueillis par les mitrailleuses du Kaiser, les Français sont vite stoppés dans leur élan!



Last round: British, French and Belgians fought bravely,but our soldiers remain strong 
while the allies have suffered a lot of our shots.
Dernier tour : Britanniques, Français et Belges combattent courageusement,
mais nos soldats restent solides alors que les alliés ont beaucoup souffert de nos tirs.


The obstacle was insurmountable 
and our opponents, out of breath, prefer to cancel their attack too costly in men.
L'obstacle était insurmontable et nos adversaires, à bout de souffle, 
préfèrent annuler leur attaque, trop coûteuse en hommes.

Marginal German victory, after furious fights!

Victoire marginale allemande après de terribles combats.


Our howitzers and heavy guns are the winners of the day. Entrenched or not, they were more effective than their counterparts. For how long? This is another story ...
Nos obusiers et canons lourds sont les vainqueurs de la journée. Retranchés ou non, ils ont été plus efficaces que leurs homologues. Pour combien de temps? Ceci est une autre histoire...


Note: reconnaissance aircraft is a little later than 1914, rather end of this terrible war.

Note : l'avion de reconnaissance est un peu plus tardif que 1914, plutôt de fin de cette terrible guerre.




Merci à tous, thanks everyone, Vielen Dank an alle!


Welcome to Lafar!

Next time...Napoleon III & Sun...

Phil.


samedi 14 février 2015

"Pour l'Empereur!"

Voltigeurs covering, flags flying, the French infantry advances.
Voltigeurs en couverture, drapeaux au vent, l'infanterie française progresse.

Hello everyone,
A quick post today
With new French units ...
The brand? CGM. The painter? Benoit.
No need for words, up to images.


Bonjour à tous,
Un petit post aujourd'hui
Avec de nouvelles unités françaises...
La marque ? CGM. Le peintre? Benoit.
Pas besoin de paroles, place aux images.


Napoleon period French brigade.
Brigade française premier empire.


Artillery supporting the advance of the troops.
Artillerie soutenant la progression des troupes.


Line  infantry covers the columns.
L' infanterie en ligne couvre les colonnes.



French dragoons ready to charge!
Dragons français prêts à charger.

A few miles from there ... A quelques lieues de là... 



The Prussians are waiting ... patiently. Les Prussiens attendent...patiemment.



"Aim reinforcements that side ... What is the name of the village again?"
"Ligny." "Then let's go to Ligny ... let's go to another story ..."
"Dirigez les renforts de ce côté...Quel est le nom du village déjà?"
"Ligny". "Alors en route pour Ligny...en route pour une autre histoire..."


Next time : train, guns, plane...



Prussians are CGM as well, mounted generals are AB figures...

Merci à tous,

Hope you enjoy!

Phil.


mercredi 4 février 2015

Hannibal at Capua...Hannibal à Capoue.

Capua's morning sun  reflects on the Carthaginian shields.
Le soleil de Capoue du matin se reflète sur les boucliers carthaginois.

Start of the legendary delights of Capua.
Début des légendaires délices de Capoue.


Hannibal, endormi?
Non. Avec son armée amoindrie, le stratège attend du soutien.
 De Carthage, bien sûr, mais aussi de Macédoine et de Syracuse, ses nouveaux alliés.
Chaque heure qui passe apporte son flot de renforts...

Hannibal, asleep? No. With its weakened army the strategist is waiting for support.
From Carthage of course...But also from Macedonia and Syracuse, his new allies.
Each hour brings new reinforcements ...




Sortant de leur camp, les alliés se dirigent vers Capoue.
Out of their camp, the allies are moving towards Capua.



Des tribus gauloises indisciplinées et vindicatives...Rome va tomber!
Gallic tribes undisciplined and vindictive ... Rome will fall!


Et bien sûr, les Numides et quelques éléphants...
And of course, the Numidians and some elephants ...


In stone, Roman reaction.
Gravée dans le marbre, la réaction romaine.


The opportunity for me to test my new catapult ...
L'occasion pour moi de tester ma nouvelle catapulte...

Hello everyone!
The stage is set, the 3rd century BC in Campania
The Romans (Alex and I) need to get ahead of
Carthaginians and their allies (Benoit and Ronie) coming from all sides ...


Bonjour à tous!
Le décor est planté, 3ème siècle avant JC en Campanie,
Les Romains (Alex et moi-même) doivent prendre de vitesse
les Carthaginois et leurs alliés (Benoit et Ronie) qui arrivent de toutes parts...



L'armée romaine progresse en direction des positions fortifiées aux alentours de Capoue.
The Roman army advancing towards fortified positions around Capua.

Les troupes d'Hannibal attendent, à l'abri.
Hannibal's troops waiting at the shelter.


Boucliers luisant au soleil du sud de l'Italie, les fiers grecs ont répondu à l'appel...il nous faut attaquer au plus vite avant que tous les alliés de Carthage ne soient présents!
Shiny shields in the south Italy's sun proud  Greeks responded to the call ... 
We need to attack  quickly, before all Carthage allies being present!



Turn 4 : approach of the Roman army, javelins and pila intersect. The walls are cracked,
  my catapult managed some stone throwing.
Tour 4 : approche de l'armée romaine, javelots et pila se croisent. Les murailles 
sont fissurées, ma catapulte a réussi quelques jets de pierre.



Ronie's flight on the right wing ... he prefers to wait for reinforcements,
giving ground ... under the jeers of my own Gallic allies.
Fuite de Ronie sur l'aile droite...il préfère attendre les renforts en 
cédant du terrain...sous les quolibets de mes propres alliés Gaulois.

Fifth round, the first shots are largely in our favor, Mars accompanies our legionaries steps.
Cinquième tour, les premiers tirs sont largement en notre faveur, Mars accompagne nos pas de légionnaires.


When doubt is read in the opposing eyes ...
Quand le doute se lit dans les yeux adverses...

... take advantage of it and hit with your sword!
...profites-en et abats ton glaive!


Fratricidal struggle in the center, Gauls against Gauls!
Lutte fratricide au centre, Gaulois contre Gaulois!



Under the walls of Capua it is a massacre. Our allies Gauls perished but
made brittle Benoit's troops ... who are defeated by the Roman legions!
Sous les murs de Capoue c'est un massacre. Nos alliés Gaulois ont péri, mais
ont rendu friables les troupes de Benoit...qui partent en déroute face aux légions romaines!



Le cadran solaire, tout comme Rome, avance. Il indique maintenant le tour 11, marqué par
quelques bâtiments en feu dans Capoue, et par la fuite de nombreux Carthaginois...

The sundial, like Rome, advance. It now shows the round 11, marked by some burning
buildings in Capua, and the flight of many Carthaginians ...




Greek pikemen are finally here ... but we are now almost two against one!
Les piquiers grecs sont enfin là...mais nous sommes maintenant à presque deux contre un!

Quelques heures plus tard...

A few hours later ...

Paucis horis post...



Le soleil du soir de Capoue se reflète sur les insignes romains.
Pour combien de temps? Ceci est une autre histoire...
Capua's evening sun is reflected on Roman insignia.
For how long? This is another story ...

A warm welcome to Christian Torren, Gordon Richards, Marga, Sergi Rico.



Merci à tous, Hope you enjoy, Et qui te vicit salute...


Phil.



Scénario "what if" imaginé par Ronie.



Next time : "Pour l'Empereur!".