Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

mardi 15 septembre 2020

1917, Нападать!


🎇 11h, les premiers tirs brisent le silence dans la plaine russe.
11 am, the first shots break the silence in the Russian plain. 🎇



La veille au matin, canons, véhicules, chevaux et fantassins se sont installés...
The day before, in the morning, cannons, vehicles, horses and infantry were installed ...


La veille au soir, on a élaboré des stratégies et des prières...
The night before, strategies and prayers have been worked out  ...



Et aujourd'hui, Rouges contre Blancs, la journée sera ensanglantée. Les canons ouvrent donc le bal.
And today, Reds against Whites, the day will be bloody. The guns therefore open the ball.


Bonjour à tous,
Reprise des hostilités au club avec la guerre civile russe.
Ma petite vidéo d'ambiance pour débuter...

Good morning all,
Resumption of hostilities at the club with the Russian Civil War.
My little atmospheric video to start ...







C'est moi, là, avec les jumelles...A mes côtés en ce jour : Alain et Dimitri.
It's me, there, with the binoculars ... By my side on this day: Alain and Dimitri.

Et en face l'aide étrangère est arrivée! Christophe, Serge et Benoit à la tête des Tsaristes.
Face of us, foreign aid has arrived! Christophe, Serge and Benoit at the head of the Tsarists.




Le chemin de fer, crucial pour les renforts et le ravitaillement, objectif majeur de victoire.
The railroad, crucial for reinforcements and supplies, major objective of victory.



D'autres renforts ennemis sont venus par la route, il va nous falloir réagir, et vite!
Other enemy reinforcements came by road, we will have to react, and quickly!



On demande donc tout de suite un appui aérien...
We then call for an air support...


L'appui, la carte, les points de victoire géographiques.
Air support, map and geographic victory points.



Attaque des marins sur l'aile gauche, les points de victoire sont partagés, il faut en prendre un!
Attack of the sailors on the left wing, the victory points are shared, we must take one!


Et notre tâche s'annonce difficile, les chars ennemis franchissent le rail et soutiennent l'attaque.
And our task promises to be difficult, the enemy tanks cross the rail and support the attack.



Au centre, les cavaleries se retrouvent en face l'une de l'autre...
Un face à face violent, et encadré par quelques canons.

In the center, the cavalry are found opposite...
A violent face to face, and surrounded by a few cannons.


Attaque violente donc au centre des Blancs, nous tentons un débordement sur la gauche.
Violent attack therefore in the center of the Whites, we attempt an overflow to the left.




Un deuxième passage aérien s'annonce finalement plus efficace que prévu, et les Blancs, déjà amoindris par nos canons, montrent des faiblesses, leur offensive est enrayée.
A second air support, more effective than expected, and the Whites, already weakened by our guns, show weaknesses and hesitation, their offensive is halted.



D'autant plus que nous recevons nos renforts, tardivement puisque nous arrivons à pied et non pas par le rail...Mais les drapeaux rouges flottent bientôt et le moral revient!
Especially since we receive our reinforcements, late because they arrive on foot
and not by rail ... But the red flags soon flutter and morale returns!

Ce sera finalement une contre attaque Bolchevique sur la gare dans les derniers tours...Gare que nous arrachons dans un bain de sang!
It will finally be a Bolshevik counterattack on the station in the last laps ...
Station that we tear up in a bloodbath!

Sur les ailes, les chars auront bien résisté face aux êtres humains...et chevaux...
On the wings, the tanks will have resisted well against human beings ... and horses ...



Victoire bolchevique, à l'arrachée, sanglante...mais le rail est à nous, et pour les tsaristes la suite sera une autre histoire!
Bolshevik victory, snatched, bloody ... but the rail is ours, and for the tsarists the rest will be another story!



Merci à tous,

Thanks everyone,

Спасибо всем!

Phil.



lundi 20 juillet 2020

Fifres et arquebuses

🎵 Au rythme des fifres et des arquebuses, sous un soleil matinal...
To the rhythm of fifes and arquebuses, under a morning sun ... 🎶
...Huguenots et Catholiques se sont donnés rendez-vous.
... Huguenots and Catholics have come together.

Des cavaliers lourdement équipés ont fait le voyage...
Heavily equipped riders made the trip...

Reîtres et pistoliers veulent en découdre prestement, les papistes seront défaits ce jour.
Reiters and pistoliers want to fight , the papists will be defeated this day.


En ce doux matin d'automne donc rendez-vous est pris. Les partisans des deux religions ne peuvent coexister, il ne doit en rester qu'une...
Christophe et Serge mènent les Protestants, Benoit et moi-même dirigeons les Catholiques.
Une petite vidéo d'ambiance sur la période...

In this sweet autumn morning, an appointment is made. Supporters of the two religions cannot coexist, there should only be one ...
Christophe and Serge lead the Protestants, Benoit and I lead the Catholics.
A little atmospheric video on the period ...





Nos hommes ont franchi la rivière, les premiers éléments se toisent au sortir du pont.
Our men have crossed the river, the first elements look at each over out of the bridge.


Rivière et gabions, une bonne protection défensive pour la réserve.
River and gabions, good defensive protection for the reserve.

"En avant! Sus aux Papistes!"

"Hardis compagnons! Sus aux Huguenots!"

Nos premiers feux : odeurs, bruits et fumées des arquebuses et mousquets inondent la plaine...
Our first fires: smells, noises and smoke from arquebuses and muskets flood the plain ...

Quelques gendarmes  tentent de se frayer un chemin au travers des piquiers...et se retrouvent face à mes cannons, ces félons seront durement châtiés morbleu!
Some gendarmes  try to make their way through the pikemen ... and find themselves facing my cannons, these felines will be severely punished morbleu!


Tudieu, que voilà un champ et des haies bienvenus pour mes fantassins, j'en ferai la clé de voûte de mon dispositif...
Tudieu, here is a field and hedges welcome for my infantry, it will become the keystone of my device ...

Sur ma fière monture, coiffé de mon chapeau rouge à plume blanche, j'ordonne à mes réserves de s'engager, la victoire nous tend les bras après moultes combats indécis.
On my proud frame, wearing my red hat with white feather, I order my reserves to get involved, victory is reaching us after many undecided fights.

Notre cavalerie est bien ralentie par quelques tirs de malandrins, mais déjà moultes  unités ennemies sont en déroute, Dieu  est avec nous...(et les dés aussi, j'en conviens!)
Our cavalry is well slowed down by a few shots of ruffians, but already many enemy units are routed, God is with us ... (and the dice too, I agree!)


Le dernier rempart ennemi, leurs solides piquiers flanqués par des reîtres. A nous de porter l'estocade tantôt!
The last enemy rampart, their solid pikemen flanked by reiters. For us to bring the final blow now!
Tonnerre de mousquets et fumées irrespirables dans les derniers tours très intenses...
Thunder of muskets and unbreathable smoke in the last very intense rounds ...


Et c'est une charge lourde mais effrénée de mes preux cuirassiers qui clôturera la bataille, Hourra, la messe est dite, les Protestants refluent de toutes parts!
And it is a heavy and bloody charge of my brave cuirassiers who will close the battle, Hooray, the Protestants are ebbing from all sides!

Encore quelques tirs sporadiques depuis les ruines jalonnant le champ de bataille, les Huguenots couvrent leur piteuse retraite!
Still a few sporadic shots from the ruins along the battlefield, the Huguenots cover their pitiful retirement!


Malepeste, que la victoire est bonne! Au loin nos tambours insufflent un rythme soutenu, c'est en cadence et en musique que la poursuite s'engage...Victoire majeure papiste!
Malepeste, how good is the victory! In the distance our drums breathe a sustained rhythm, the pursuit begins in cadence and music ... Major victory papist!


Voilà pour la dernière de la saison,
Grand Merci à tous, on se retrouve sans doute en septembre,
Entre révolutions française et russe...
Mais c'est une autre histoire!




This was the last game of the season,
Big thank you to all, we will probably meet again in September,
Between French and Russian revolutions ...
But this is another story!



Phil.








lundi 15 juin 2020

Charlemagne et le trésor Avar.


🥁 Au petit matin le tambour retentit, l'ennemi approche...
Early morning, the drum sounds, the enemy approaches ... 🥁
Quelques cavaliers esseulés sous les ruines ensoleillées, une bataille approche...
A few lonely riders under the sunny ruins, a battle is coming...

Un ennemi venu de loin, en quête d'un fabuleux trésor.
An enemy from afar, in search of a fabulous treasure.

Un ennemi franc (joué par Alain et Christophe) tout de même prudent, palissades autour de son camp, et machines de guerre en défense...Il faut s'attendre à tout!
A frank enemy (played by Alain and Christophe) still cautious, palisades around his camp, and war machines in defense ... We must expect everything!

Bonjour à tous, le Hring au centre de la bataille de ce jour...
Ambiance son et lumière avec une petite vidéo d'introduction sur cette période...

Hello everyone, the Hring at the center of today's battle ...
Sound and light ambiance with a short introductory video on this period ...




Le dispositif avar, ici aussi quelques palissades, derrière une rivière. Le tout protégeant un village dans lequel le Hring (défendu par Serge, Patrick et moi-même) a été installé.
The avar device, here also some palisades, behind a river. All protecting a village in which the Hring (defended by Serge, Patrick and myself) was installed.

La cavalerie avare face à l'infanterie lourde franque sur notre gauche...Issue incertaine.
The Avar cavalry facing the heavy Frankish infantry on our left ... Uncertain outcome.

Ils rencontreront bientôt leur Dieu, j'envoie des braves occuper archers et artillerie franque...
They will soon meet their God, I send braves to occupy Frankish archers and artillery ...


Pendant que mes talentueux archers montés contournent le dispositif défensif à notre droite.
While my talented mounted archers bypass the defensive device on our right.

C'était sans compter la cavalerie franque qui arrive et fait trembler le sol...et le photographe!
It was without counting the Frankish cavalry which arrives and makes the ground tremble ... and the photographer! 😥


Un résumé (en rouge les Avars, en bleu les Francs), tours 1 à 11..Avant le dénouement!
A summary (in red the Avars, in blue the Franks), turns 1 to 11 ... Before the final turns!

Inlassablement nous harcelons l'ennemi jusqu'au soir venu, pour le retarder et l'affaiblir...
We tirelessly harass the enemy until evening, to delay and weaken it ...


Inlassablement l'ennemi affaibli progresse néanmoins sous nos flèches...et s'approche du trésor.
Tirelessly the weakened enemy nevertheless progresses under our arrows ... and approaches the treasure.


 ⚔ Recroquevillés, harassés, nous protégerons jusqu'au dernier le Hring...
Curled up, exhausted, we will protect the Hring until the death... 
Le dernier rempart, ma Garde...Qui tient, et qui repousse le dernier assaut franc... Victoire!
The last bulwark, my Guard ... Who holds, and who repels the last frank assault ...Victory!


Petit à petit le calme revient dans le camp avar...repos et soins pour les blessés.
Little by little, calm returns to the Avar camp ... rest and care for the wounded.


Comme à quelques lieues de là dans le camp carolingien...soins et repos pour les blessés.
As a few leagues away in the Carolingian camp ... care and rest for the wounded.

Mais, soyons francs, les hommes ne sont guère avares de prouesses guerrières alors...


Après quelques jours de quiétude le tambour résonne à nouveau, les Francs reviennent...mais c'est une autre histoire...
After a few days of tranquility the drum resounds again, Franks are coming back... but that's another story ...




Merci à tous,

Phil.