|
Les Aigles français croqueront-ils les drapeaux britanniques?
Will the French eagles crunch the British flags? |
|
Gael, Serge, Alex et Dimitri jouent le rôle des Français...
French team : Gael, Serge, Alex and Dimitri... |
|
Le terrain : un ruisseau, puis une côte...ensuite les Anglais!
The battlefield : a stream, a coast, and then the English! |
|
Les coalisés Cédric, Phil, Christophe et Alexis.
Coalition team : Cedric, Phil, Christopher and Alexis. |
16 mai 1811, le maréchal Soult décide de franchir le ruisseau Albuera, derrière lequel
se trouvent les forces coalisées de Beresford : Britanniques, Espagnols et Portugais
sont en position de force...
May 16, 1811, Marshal Soult decides to cross the river Albuera, behind which
are the combined forces of Beresford: British, Spanish and Portuguese
are in a strong position ...
|
Le plan initial des Français, semblable au plan historique...
The original plan of the French, similar to the historical one... |
Pour ce scénario, les coalisés démarrent la partie sans ordre...
La première mission des défenseurs sera d'organiser la riposte...et de faire partir les estafettes au plus vite...
For this scenario, the coalition forces start the game without order ...
The first task will be to organize the defenders ... and to send quickly the messengers...
|
Les Anglais à l'arrière d'Albuera...La division Cole (les figurines écossaises sont en réalité des fusiliers) attend de pied ferme l'envahisseur français.
British troops behind Albuera...Division Cole (Scottish figures are actually fusiliers) waiting for French invaders. |
|
...et les Espagnols du général Ballesteros, alias Cédric, sur la colline surplombant le champ de bataille, côté droit.
...and Spanish of General Ballesteros, aka Cedric, on the hill overlooking the battlefield, right side. |
|
L'état major coalisé : les troupes ne sont pas toutes disponibles au départ, il s'agit de répartir au mieux les arrivées...
The coalition Staff : the troops are not all available at the start, we must allocate arrivals depending
on the French moves... |
|
Venus pour colmater la brèche, la cavalerie espagnole, ainsi que quelques bataillons, se tiennent prêts à résister
aux assauts des Français de Dimitri (Latour Maubourg) et d'Alex (Girard).
Came to fill the gap, the Spanish cavalry, and some battalions are ready to resist
the onslaught of French Dimitri (Latour Maubourg) and Alex (Girard). |
|
Tour 5 : les premiers corps à corps...Albuera est le siège de violents combats, alors que les cavaliers
anglais et espagnols ont sorti leur sabre au nord-ouest.
Tour 5: the first melees ... Albuera is the seat of fierce fighting, while
English and Spanish horsemen have released their sword northwest. |
|
L'attaque du village est une réussite : le jeune Alexis n'a pas pu contenir la masse fougueuse des Français, et la division Cole va bientôt prendre le chemin de la retraite...les Français ont pour l'instant une victoire marginale.
The attack on the village was a success: the young Alexis was unable to contain the fiery mass of the French division and Cole will soon take the road to retreat... the French have so far a marginal victory. |
|
Le flanc droit coalisé. Nos cavaliers et fantassins, moins expérimentés que les redoutables Français, essayent
tout de même de faire bonne figure...mais les pertes seront lourdes!
The right wing coalition. Our cavalry and infantry, less experienced than the dreaded French, are
still trying to do well ... but the losses will be heavy! |
|
La cavalerie espagnole charge en espérant, pour le moins, gagner du temps...mais là encore la qualité des troupes est trop en faveur des Français! La division d'Alex est victorieuse, capture 2 drapeaux, et poursuit son offensive...
les points de victoire français s'accumulent, mais nos ordres sont enfin arrivés...
The Spanish cavalry charges, hoping, at least, save time ... but again the quality of the troops is too much in favor of the French! Alex French Division is victorious, captures 2 flags, and continues his offensive ...
French victory points accumulate, but our orders finally arrived ... |
|
Albuera, tour 8 : nos renforts sont arrivés, l'heure de la contre-attaque a sonné...
D'un pas décidé, 4 divisions descendent le terrain escarpé...
Espagnols, Anglais et Portugais vont tenter de reprendre le village.
Albuera, round eight: our reinforcements arrived, the time of the attack has rung...
Enthusiastically four divisions are going down the steep terrain ...
Spanish, English and Portuguese will attempt to retake the village. |
|
Il est temps pour moi de faire progresser mes Portugais...direction Albuera!
It is time for me to advance my Portuguese ... direction Albuera! |
|
Vamos! |
|
Tour 10 : au son des tambours, et des canons, nous progressons vers Albuera...au même moment, sur notre droite retentissent des cris de détresse provenant des troupes espagnoles , les divisions
Loy et Lardizabal sont en retraite, notre flanc droit s'effondre...
Tour 10: the sound of drums and guns, we move towards Albuera ... at the same time on our right resound cries of distress from the Spanish troops, divisions
Loy and Lardizabal are retreating, our right flank collapses ... |
|
La cavalerie anglaise de Cédric doit tenir le flanc droit, ici les Dragon Guards...face aux lanciers de la Vistule!
Les combats seront âpres, mais la cavalerie de Lumley se couvrira de gloire...
The English cavalry of Cedric must hold the right flank...here Dragon Guards are facing Vistula Lancers!
The fights will be tough, but the Lumley's cavalry will be covered of glory ... |
|
A quelques mètres de là la cavalerie légère française de Dimitri transperce les lignes espagnoles,
des cris de paniques couvrent les ordres de nos généraux désemparés...
A few meters away French light cavalry of Dimitri pierces the Spanish lines,
cries of panic cover the orders of our helpless generals... |
|
Les grenadiers espagnols combattent vaillamment dans les rues d' Albuera...la liberté est à ce prix!
Spanish Grenadiers fought valiantly in the streets of Albuera ... freedom is at this price! |
|
Sous le poids du nombre, et sous les boulets des canons, les lignes françaises de Serge et de Gael, tiennent dans un premier temps, puis reculent lentement...le doute s'installe, et bientôt ces fiers bataillons se retournent et s'enfuient!
Under the weight of numbers, and under the cannon balls, the French lines of Serge and Gael, held in a first time,
then recede slowly ... doubt sets in, and soon the proud battalions turn and flee! |
|
12ème tour : au prix de combats acharnées, nous reprenons Albuera, mis en feu par les combats...
et par les Français qui couvrent leur fuite dans un manteau de fumée.
12th round: at a price of fierce fighting, we take Albuera, set on fire by fighting ...
and by the French who cover their escape in a cloak of smoke. |
|
Plus à l'ouest, la division Girard continue sa progression, les Français doivent faire vite pour profiter de leur avantage.
Further west, Girard division continues its progression, the French must act quickly to exploit their advantage. |
|
Le soleil espagnol se couche sur les derniers combats : l'assaut de la colline verra le début d'un succès pour les Français, début seulement car les généraux voient surgir au loin les coalisés victorieux du village...
il est temps de décrocher, l'ordre est donné de partir...
The Spanish sun sets over the last fights: the assault on the hill sees the beginning of a success for the French, beginning only because the generals see, far away, the victorious coalition arising from Albuera ...
it is time to retreat ... |
|
Les colonnes de fumée s'élèvent au dessus d'Albuera, l'avenir s'assombrit pour la Grande Armée qui se voit obligée de camper sur ses position et de repasser le cours d'eau...match nul, les points de victoire sont partagés, beaucoup
de pertes du côté de Beresford, mais l'offensive française est avortée...
Columns of smoke are rising above Albuera, the future looks darkens for the Grande Armée, obliged to camp on its positions, and cross again the stream...It's a draw, Beresford suffers heavy losses, butthe French offensive is aborted... |
|
|
|
Un peu plus loin du front, les ambulanciers s'affairent à soigner les blessés...nombreux sont ceux qui ne verront pas le soleil du 17 mai...mais ceci est une autre histoire...
A little further from the front, paramedics are busy treating the wounded ... many people will not see the sun on May 17 ... but this is another story ... |
|
En hommage à tous les vrais combattants...
In tribute to all the real fighters ... En homenaje a todos los luchadores reales ... Em homenagem a todos os lutadores de verdade ... |
Hope you enjoyed!
Phil...
Entertaining battle report. Surprised by the outcome. The English and her allies were able to drive back the French from Albuera and then reverse fronts and stop the French attacks from the west.
RépondreSupprimerWell done!
Thanks to you Jonathan, this a good summary...but it was difficult for the coalition team!
SupprimerRegards,
Phil.
Great looking game and photos, as always. I showed the intro picture to my wife and she said it was very cool! Best, Dean
RépondreSupprimerYour wife has good taste! I had no doubt about this...Thanks Dean, glad you (and your wife) enjoyed!
SupprimerAll the best,
Phil.
Toujours aussi sympa et entrainent à lire, on en redemande bravo !
RépondreSupprimerMerci Frantz, très sympa de ta part...
SupprimerPhil.
Encore un beau "reportage". J'adore la première image animée ! Bravo
RépondreSupprimerMerci Philippe,
SupprimerJ'ai eu du mal à la faire, et j'y ai passé pas mal de temps...alors un grand merci!
Phil.
Excellent pics Phil, and a great looking game!
RépondreSupprimerMuch appreciated Ray, thanks to you!
SupprimerPhil.
Excellent compte rendu, c'est digne des VV avec toutes ces cartes animées.
RépondreSupprimerDommage pour les Francais, ils se vengeront en Belgique, enfin je crois...
Merci bien pour ce commentaire élogieux, ravi que cela te plaise...
SupprimerPhil.
There are some well painted figures on that table. The pipeman is excellent and that wagon adds a nice touch as well.
RépondreSupprimerGlad you enjoy Anne, thank you for taking the time to comment between two paintings ...
SupprimerAll the best,
Phil.
excellent, j'ai adoré , quel talent de narrateur :)
RépondreSupprimerbravo
Merci Spock, très touché!
SupprimerAnother great game recap Phil with wonderful pictures of miniatures and imagery. The mobile hospital was a nice touch to the story as well. I enjoyed it. Thanks!
RépondreSupprimerRod
Thanks to you Rod, glad you enjoy this post...
SupprimerGreat looking game and some excellently painted figures
RépondreSupprimerHi Scotty! Thanks for your kind words...
SupprimerBelles photos, bien écrit: comment tu fais pour faire tout ça et jouer en même temps ???????
RépondreSupprimerEn tout cas, Bravo !
Salut Sam,
SupprimerC'est vrai que ce n'est pas toujours évident de prendre des photos en même temps que de jouer...mais j'ai des excuses en cas de défaite!
Merci d'être passé!
Serge nous réserve toujours de grandes surprises... comment dire ?... esthétique...
RépondreSupprimerPour tout dire, j'avais envisagé d'effacer Serge...et Alexis, qui font tous les deux très bien les imbéciles...mais bon, la censure n'a pas eu lieu...
SupprimerVery nice modeling and game report, Sir.
RépondreSupprimerThanks to you sir, so glad you enjoy!
SupprimerFormidable! Une historie tres informatif et interessant! Les images sont vraiment bien fait.
RépondreSupprimerMerci beaucoup pour ce commentaire, en Français, à très bientôt...
SupprimerThere was a great deal of ebb and flow in this one. Wonderful AAR with more, more, more wonderful figures, Phil. Thanks for sharing!
RépondreSupprimerAnd thanks for your comment, always a great pleasure Monty!
SupprimerComme toujours du superbe phil. A bientôt Christian
RépondreSupprimerMerci Christian, et courage pour la suite de ton projet...
SupprimerFantastic refight of Albuera Phil!
RépondreSupprimerMany thanks to you, much appreciated!
SupprimerGreat Batrep! The text is just about right to be able to follow the battle and the graphics/ maps are superb! The figures are very nice too btw.
RépondreSupprimerToo kind of you! Thank you for taking the time to comment, glad you enjoyed!
SupprimerOuiiiii !!! Les tables napo sont vraiment les plus belles. C'est ce qui m'a fait venir au jeu d'histoire il y a....pfft un baille déjà et je ne m'en lasse toujours pas. En plus quand c'est un rapport comme le tien, j'en redemande, encore encore, avec les anims et les petites scénettes comme les ambulanciers sur la dernières photos ;=D
RépondreSupprimerMerci.
P@+
C'est toi que je remercie! C'est toujours un plaisir de lire de tels commentaires...Salut Pat!
SupprimerPhil.
Fantastic troops in those wonderful photos Phil! Great report too.
RépondreSupprimerHi Rodger!
SupprimerVery pleased you enjoyed!
Best regards...
Phil.
Brilliant looking game Phil,
RépondreSupprimerIt's nice to see the Irish getting a run out to!
Cheers
Paul
Hi Paul,
SupprimerNice to see you've got a piercing eye...the flag put you on the path? In fact this was the last batalion painted by Alex, not in the real battle, but the temptation was too great to play with it!
Thanks for your kind words,
Regards,
Phil.
Alors, les génerals francais regardent plus fidèles que les alliés, mais leur stratégie était quand-meme ainsi rigolo comme leur sourire... pauvre France!! A la prochaine! Europe doient rester sous l ´hégémonie francaise!
RépondreSupprimerj´attends la suite avec impatience..
Peter
Merci Peter, content que tu aies apprécié!
Supprimerohhh Magnific mes amies!
RépondreSupprimerMerci beaucoup!!
SupprimerPhil.
Great stuff Phil! Your AAR are always a great read.
RépondreSupprimerVery kind of you sir, much appreciated!!
SupprimerPhil.
A nice AAR - stunning how much effort you put in making these reports.
RépondreSupprimerThe battlecronicler - pictures are great!
Cheers,
Thomas
Thanks Thomas, glad you enjoy these maps, I think of some help to understand the game...
SupprimerAll the best, and welcome to the blog!
Phil.