|
Dame Clothilde fait la fierté de son époux, le Comte de Blois, de 20 ans son aîné.
Lady Clothilde is the pride of her husband, the Count of Blois, 20 years her senior. |
|
Certaines mauvaises langues apprennent au Comte qu'à la nuit tombée, à la lumière des bougies et entre les murs humides du château, dame Clothilde se réchauffe dans les bras du baron de Louvière lorsque le Comte guerroie...
Some Viper tongues learn to the Count that at nightfall, in the light of candles and between the damp walls of the castle, Lady Clothilde warms up in the arms of Baron Louviere when Count is waging war ... |
|
C'en est fait de ce maraud!
Du haut de son piédestal, messire le Comte de Blois harangue ses troupes.
Sur fond de rivalités entre deux puissantes familles, c'est toute une région qui s'embrase...
Fed up with this rascal!
From the top of the pedestal, Count harangues his troops. Against the backdrop of rivalry
between two powerful families, an entire region ignites ... |
Bonjour à tous,
Un affrontement médiéval aujourd'hui,
Et l'occasion de présenter de nouvelles unités,
dont cet original "piédestal" fabriqué et peint par Alex...
Hello everyone,
A medieval clash today
And the opportunity to introduce new units,
including the original "pedestal" constructed and painted by Alex.
|
Alain et Serge, les seigneurs de Louvière...
Alan and Serge, the Lords of Louviere...
|
|
Alex et Phil, représentant le Comte de Blois...
Alex and Phil, for the Count of Blois... |
|
Parchemin du XIVèmé siècle. |
|
Coupe-jarrets, malandrins et autres gibiers de potence se regroupent au soleil du matin...deux jours de marche avant de tailler en pièce ces outrecuidants. Le comte a promis moultes richesses en récompense, les écorcheurs seront motivés.
Cutthroats, bandits and other gallows birds gather in the morning sun ... two days of walk before butchering these presumptuous. Count promised great rewards , skinners will be motivated.
|
Et voici la deuxième nouveauté : mon camp s'agrandit...
Après une bonne journée de marche il est temps de se reposer...
And here is the second new feature: my camp grows ...
After a day of walk it's time to rest ...
|
Rien de tels, compagnons, qu'un cochon grillé avant la bataille, quelques morceaux de sanglier arrosés d'un bon vin des pays de la Loire...
Nothing like, companions, a grilled pig before the battle, a few pieces of boar
accompanied by good wine from the Loire ... |
Après une courte nuit...
After a short night ...
|
Arrivée des troupes de Serge et Alain en vue de la rivière.
Arrival of troops of Serge and Alain to the river. |
|
Notre camp...nos soldats, encore un peu endormis, se préparent à laver l'affront.
L'honneur de Dame Clothilde, et donc celui du Comte, est en jeu!
Our camp ... our soldiers, still a little sleepy, prepare to avenge the insult.
The honor of Lady Clothilde, so the honour of the Count, is at stake! |
|
Tour 3. Serge décide de presser le pas : paysans et chevaliers se ruent sur nos troupes. Alex a installé un stand de
tirailleurs dans le verger, les arbalètes commencent à parler, et ralentissent tant bien que mal l'ennemi.
Turn 3. Serge decides to hurry up: knights and peasants rush to our troops. Alex has set up a stand of skirmishers
in the orchard... crossbows begin to speak, and slow somehow the enemy.
|
|
Il est là, le baron en personne dirige les troupes ennemies!
Here he is! the Baron himself directs the enemy troops! |
|
Milieu de partie : la subtilité n'est pas de mise et les combats sont violents...
Middle game: subtlety is not appropriate and the fights are violent ... |
|
A l'arrière-plan, les combats font rage entre Alain et Alex...Face à moi, au premier plan,
il semblerait que Serge ait recruté tout ce que la région comporte d'archers!
In the background, fighting raged between Alain and Alex ... Facing to me, in the foreground,
it seems that Serge has recruited all that the region has archers! |
|
Devant les arbalétriers ennemis, j'avance lentement...
"Allons sagement et doucement, trébuche qui court vite".
Before the enemy crossbowmen, I advance slowly ...
"Wisely and slow; they stumble that run fast."
|
|
6ème tour : des deux côtés, la fine fleur de l'armée, à cheval, charge...
les dés sont avec moi, et les chevaliers de Serge mordent la poussière!
6th turn : on both sides, the flower of the army on horseback is charging...
the dices are with me, and the Knights of Serge bite the dust! |
|
Pour les chevaliers à pied, les corps à corps sont plus serrés : de lourdes pertes de chaque côté, on devine l'hésitation et le doute au travers des visières...
For knights on foot, the melees are tighter: heavy losses on both sides,
we guess the hesitation and doubt through visors ... |
Décidément l'artillerie n'est pas au point en ce milieu de 14ème siècle : des deux côtés
beaucoup de bruit, mais aucune perte les tirs sont imprécis et lents...
Definitely artillery is not developed in the middle of the 14th century : on both sides
a lot of noise, but no loss, shots are inaccurate and slow ...
|
10ème tour : alors que sur notre gauche les combats font rage entre Alain et Alex, les archers de Serge me tiennent
en respect en bordure de rivière...la victoire est à notre portée, encore faut-il saisir notre chance...
10th turn: while on our left fighting rages between Alain and Alex, Serge's archers fire
on my men along the river ... victory is within our reach, must still take our chances ... |
|
Corne diable! Malgré les flèches, hallebardiers et vougiers arrivent au contact,
et pourfendent les pauvres archers! De toutes parts l'ennemi doute, puis fuit...
Devil Horn! Despite the arrows, billmen and halberdiers come into contact,
and exterminate poor archers! On all sides the enemy doubt, then fled ... |
|
Victoire, vengeance est nôtre! Sonnez les trompettes, brandissez les drapeaux...
Nous avons capturé le baron félon!
Victory, vengeance is ours! Sound the trumpets, brandish flags ...
We have captured the traitor Baron! |
|
Après sa victoire, le Comte et l’évêque de Blois décidèrent d'immortaliser ce moment, et de transformer cette
harangue en combat entre le bien et le mal par l'intermédiaire du vitrail de la chapelle de Chambon sur Cisse...
After his victory, Count of Blois and the bishop decided to capture the moment and turn this speech into a battle between good and evil through the stained glass window of the chapel of Chambon sur Cisse ... |
Merci à tous,
Hope you enjoy,
Phil...
Ah, au fait...
By the way...
|
Les nuits de Dame Clothilde... |
La bienvenue à vous, nouveaux membres :
Welcome to you, new members :
Grandes images comme toujours Phil le vitrail et les chevaliers du 6 eme tour super photos
RépondreSupprimerA bientôt mon ami .
Merci Vincent, très sympa de ta part...surtout que le vitrail m'a pris pas mal de temps!
SupprimerA bientôt,
Phil.
Great report Phil! Your camp looks great, I love it!
RépondreSupprimerCheers,
Bart
Glad you enjoy it Bart...soon many bawdy songs there!
SupprimerCheers,
Phil.
Mais comment fais tu pour jouer toutes les époques, tu dois en perdre ton latin entre les flèches, les fusils, et surtout l'artillerie. A bientôt Christian
RépondreSupprimerC'est vrai qu'on a la chance d'avoir une règle qui permet de le faire avec peu de modifs entre chaque période, et du coup, on peut changer d'époque à chaque partie...le plus difficile est en fait d'écrire le rapport! Merci beaucoup Christian, à bientôt...
SupprimerPhil.
perso ...j'aurais fais grillé le cochon apres la bataille
RépondreSupprimerencore un tres beau compte rendu avec de bien belles fig
Merci beaucoup...un cochon avant, et un après, c'est pas si mal!
SupprimerA+.
Phil.
Brilliant! I love your storytelling and all of the little touches here, including the pedestal. And your endless 15mm armies…where do all these beauties come from?
RépondreSupprimerMany thanks to you Monty, so glad you enjoy our armies...our medieval troops are growing, soon a huge battle!
SupprimerAll the best,
Phil.
I enjoyed your tale of the Lady-No-Lady, and the infantry and mounted warriors battling for honor.
RépondreSupprimerThe special effect of the night scene behind the castle wall, and the stained glass window are super, Phil.
Great work!
I appreciate Jay, I appreciate...a lot! Thanks to you!
SupprimerGreetings,
Phil.
Salut,
RépondreSupprimerça va férailler sec, l'odeur de la chair et du sang le petit matin
mais que font les gens d'armes ;)
j'aime bcp le vitrail
a+
Et j'aime beaucoup le commentaire! Merci beaucoup, très heureux que tu aies apprécié...
SupprimerA bientôt,
Phil.
Another tremendous post and that stained glass is just outstanding!
RépondreSupprimerGlad you enjoy it Michael, the stained glass was very long to create...Many thanks!
SupprimerCheers,
Phil.
Très beau style de plume, j'adore
RépondreSupprimerMerci beaucoup Frantz, très sympa de ta part...
SupprimerA très bientôt!
An excellent report Phil with a good storyline.
RépondreSupprimerMany thanks, glad you enjoy Ken!
SupprimerAll the best,
Phil.
Saisissant comme d'hab' !!
RépondreSupprimersuperbe travail à la mesure de ton talent.
En plus tu as des yeux de Superman: parvenir à voir à travers la visière d'un heaume, le doute qui s'insinue dan l'esprit des combattants... alors là, moi je dis Bravo!
(j'ai pourtant bien regardé, mais j'ai rien vu !)
Pas mal vu non plus la chute de l'histoire.
et puis un grand bravo aussi aux peintres et décorateurs, sans qui.... etc, etc...
(ta figurine est partie: prépare tes pinceaux !)
Merci beaucoup Sam pour ce commentaire fourni! Alors, dans l'ordre...
Supprimer- Le doute qui s'insinue, il suffit d'un gros zoom et de beaucoup d'imagination...
- Pour la chute, on m'en a suggéré une autre sur un site américain, du genre punir le coupable par là où il a pêché...sans doute meilleur, mais difficile à imager!
- Pour mes pinceaux, ils sont prêts!
Un grand merci, à +.
Phil.
I really like your camp ! Especially the tent and hut and also the pig & campfire. Very nicely done !
RépondreSupprimerGreetings
Mario
Hi Mario!
SupprimerVery kind of you, thanks!The camp is from Baueda, and I like it too...
Greetings,
Phil.
Your most excellent painting makes everything look 28mm.
RépondreSupprimerToo kind of you sir...much appreciated!
SupprimerCheers,
Phil.
Great report Phil! Lovely photos as usual too!
RépondreSupprimerHi Rodger, glad you enjoy this report, thanks for your comment!
SupprimerRegards,
Phil.
Another entertaining report. I like the stained glass very much.
RépondreSupprimerThanks for visiting Sean, glad you enjoy the stained glass...it was very long to make it!
SupprimerAll the best,
Phil.
Encore une démonstration que l'Histoire est souvent écrite avec le postérieur ;-)
RépondreSupprimerBravo pour ce compte rendu joliment illustré (mention spéciale au vitrail )
Belle citation Philippe! Merci beaucoup, et merci pour la mention spéciale qui m'a pris un temps fou!
SupprimerA bientôt,
Phil.
Il m'arrive d'être poète, pouet - pouet LOL
SupprimerAlors merci à toi poète...
SupprimerJe fais court, chui ds le metro: j'adore!!!
RépondreSupprimerUn message du métro de London...j'adore! Merci Seb, à +.
SupprimerPhil.
Great settings and figurines! And Phil, you and Alex are really rockin' those shirts :) I never knew wargamers could be so elegant and dashing :)
RépondreSupprimerVery kind of you Dezmond, I appreciate! Many thanks for visiting and for your so kind words...
SupprimerCheers,
Phil.
super grandiose bravo Phil
RépondreSupprimerEt un très grand merci à toi!
SupprimerA bientôt,
Phil.
Another masterpiece Phil. Great story and wonderful pictures. I really like your new camp!
RépondreSupprimerRod
Pleased you enjoy Rod, a big thank you for your comment...
SupprimerGreetings,
Phil.
Every picture tells a story, but yours are always entertaining!
RépondreSupprimerThanks to you and your comrades for such an enthralling report.
That's very kind of you, your compliments are greatly appreciated!
SupprimerAll the best,
Phil.
Hi Phil,
RépondreSupprimerWhat a wonderful battle report! I love your maps and illustrations and, of course, your figures and battle terrain is absolutely superb... the medieval theme sits well with my current obsession too!
Best wishes,
Jason
(lightbobsandpaintblobs.blogspot.co.uk)
Hi Jason,
SupprimerMany thanks for visiting and for your kind words, it means a lot for me, the figures and terrain on your blog are so nice for this period!
Greetings,
Phil.
The flesh is weak they say! So another war is coming up, after this one! Great pictures, comments and battle report!
RépondreSupprimerThanks for sharing Phil!
Greetings
Peter
You're right, the flesh is weak...Many thanks Peter, much appreciated!
SupprimerGreetings,
Phil.
Another great report Phil! Love the camp and the window!
RépondreSupprimerMany thanks to you, I appreciate your kind words...a lot!
SupprimerBest wishes,
Phil.
Wonderful. The little vignettes with the camp scene and roasted pig is superb.
RépondreSupprimerCheers,
Pat.
Thanks a lot, "Master of the handpainted flags", thanks a lot...
SupprimerCheers,
Phil.
Jouer est devenu un art, bravo!
RépondreSupprimerTu y vas un peu fort...mais un grand merci à toi!
SupprimerA+.
Phil.
As always, Phil, your wonderful narrative is only surpassed by the lovely painted figures and terrain. I love the inside shot of the castle, as well as the camp scene. Warm regards, Dean
RépondreSupprimerCheers Dean, glad you enjoy...thanks a lot,
SupprimerPhil.