Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

jeudi 17 novembre 2011

Summary of our armies - Sommaire de la revue de troupes - Unsere Armeen - Il nostro esercito - наши войска - Nuestros ejércitos - 我军


Antiquité - AncientAntikeдревность-古代

- Perses sassanides, Sassanid persians.

- Perses sassanides (deuxième partie), Sassanid Persians, second part.

- Pictes, Picts.

- Pyrrhus, une armée variée, Pyrhhus, a varied army.

- Romains sous la république, Romans republic.

- Romains, Romans.

- Les Huns, Huns.

- Les gaulois, Gauls.

- Les Egyptiens, Egyptians.

- Les Hittites, Hittites.

- Les remparts de Persepolis, des Perses achéménides aux sassanides.
The walls of Persepolis, Persians from Achaemenid to Sassanid...

- Les chameaux et les guerres, camels and wars.

- Les Celtibères et le siège de Numance, Celtiberains and the siege of Numancia.

- Les Francs, Franks

 - L'armée de Pyrrhus, première partie, Pyrrhus army, 1st part.

- Pyrrhus en Italie

Egyptian army...with tent...Armée égyptienne, avec tente.

- Egyptian rallying point...Armée égyptienne, point de ralliement.

- Egyptian palisade and statues.

- Roman camp.

- Hittite camp.

- War elephants.

- Artillery

- Dangers!




Moyen âge - Middle agesMittelalter -
средний возраст - 中世纪

- Français médiévaux, French medieval.

Tentes et camps au moyen-âge, Camps and tents in medieval army.

- Renforts armée médiévale, le comte vert, Medieval army, reinforcements, The "Green Earl"

Raimond de Turenne, the scourge of Provence, Raimond de Turenne, le fléau de Provence.

- A bridge at dusk, Un pont au crépuscule..., English army.

- Scholae Palatinae, Charlemagne et sa garde personnelle.

- Arnoul d'Audrehem.

- Yourts and fortifications.

- XVth century, new units.

- Artillery




La renaissance возрождение - 文艺复兴

- Henri II : première partie, fist part of Henri II.

- Henri II : 2ème partie., second part of Henri II.

- Henri IV, la cavalerie , cavalry of Henri IV.

- Henri IV, l'infanterie., infantry of Henri IV.

- Chameaux, Camels

- Camp.






Louis XIV

- Les écossais, scottish.

- Les écossais, 2ème partie scottish, second part.

- La cavalerie anglaise et écossaise, scottish and english cavalry

- Le contingent irlandais, irish contingent.

- L'infanterie de ligne française, french line infantry.

- La garde et l'artillerie française, french guard and artillery.

- La cavalerie et l'artillerie anglaise, english cavalry and artillery.

- L'infanterie de ligne anglaise, english line infantry.

- Les clans écossais, scottish clans.

- Levées écossaises et tirailleurs., raised scottish and skirmishers.

- La cavalerie française, french cavalry.

- Le contingent autrichien, austrian contingent.

- Maastricht et les Hollandais, Maastrich and the Dutch troops.

- Les dragons français, french dragoons.

- L'armée turque (1); Turkish army(1)

- L'armée turque (2); Turkish army (2).



Premier empire, Napoleonic period.
napoleonischen Kaiserreichнаполеоновской империи
第一帝国


Pour l'Empereur!

- Français, bataillons de ligne., french line bataillons.

- Oudinot et la réserve., Oudinot and the reserve.

- La cavalerie belge, Belgian cavalry.

- L'infanterie belge, Belgian infantry.

- Les Hollandais, Dutch troops.

- Saxons 1811-1813, Saxons 1811-1813

- Cavalerie saxonne et artillerie 1811-1813, Saxon cavalry and artillery 1811-1813.

- Les Danois, Dan troops.

- Les Wurtembourgeois, infanterie, Wurtemberg infantry

- Les Würtembourgeois, infanterie légère et artillerie, Würtemberg light infantry and artillery.

- La cavalerie würtembourgeoise, the Würtemberg cavalry.

- La Vieille Garde, the Olg Guard.

- French brigade, brigade française.



Contre l'usurpateur! Against the ogre!
Gegen den Usurpator! Против узурпатора!
反对篡位!


- Anglais, English.

- Autrichiens 1809., Austrian.

- Autrichiens post 1809., Austrian after 1809.

- Espagnols, Spanish

- Portugais, Potuguese.

-Prussiens 1806, Prussians 1806.

- Russes, Russians.

- Russes : la garde,infanterie et artillerie., Russians, Guard, infantry and artillery.

- Russes : la cavalerie de la garde., Russian Guard cavalry.

Milices hollando-belges, Dutch-Belgian milicia.

- Troupes légères hollando-belges, Dutch-Belgian light troops.

- Saxons 1806, Saxons 1806.

- Infanterie et cavalerie espagnole 1809., Spanish infantry and cavalry, 1809.

- Hussards autrichiens, austrian hussars.

-Opolchenies et civils russes, Opolchenies and russian civilians.

- Prussian troops, 1813-1815.




La guerre d'indépendance américaine, AWI,
Der amerikanische UnabhängigkeitskriegАмериканская война за независимость

美国独立战争

- Les Français, French troops.

- Les troupes de La Fayette,La Fayette is coming.

- Les Britanniques, British troops



La guerre de sécession, ACW, Гражданская война, 内战


- Confederate army, part one.....Armée confédérée, première partie.

- Confederate army, part two...Armée confédérée, deuxième partie.



1866

- First units...

- 1866 Austrian units.




Le second empireThe Second Empire
Das Zweite KaiserreichВторой Империи
第二帝国





Guerre civile russe, Russian civil war,
Russischer BürgerkriegГражданская война в России
俄国内战

- L'aviation, some planes.

- Les chars, some tanks.




La première guerre mondiale, WW1
Первая мировая война
第一次世界大战



-Tirailleurs sénégalais et soutien, Senegalese Tirailleurs and support.

- Les réservistes français en 1914, French reservists in 1914.

- La brigade Ronarc'h, Ronarc'h brigade in 1914.


- Le corps de cavalerie Sordet, WW1, Sordet's cavalry corps.

- Indian troops, WW1.



La seconde guerre mondiale, WWII
Der Zweite WeltkriegВторая мировая война
二战

- Une unité allemande en juin 1944, a German unit in 1944, june.

- Allemands, German part one.

-Allemands (2), German 2nd part.

-Anglais et canadiens, English and Canadians.

- Français, French.

- Marins russes, Russian sailors.

- Une journée ordinaire pour un GI, an ordinary day for a GI...

- Les parachutistes britaniques, British troops.




Threw ages!


From 1806 to 1945...Prussians!

5 commentaires:

  1. Nice work all round and a very well organised blog too.

    RépondreSupprimer
  2. Merci à vous!
    Pour la marque, euh...en fait, le club existant depuis plus de 20 ans, on ne doit pas être loin d'avoir toutes les marques en 15mm!
    Thanks a lot...

    RépondreSupprimer
  3. Oh my goodness, you have so many toys, a truly incredible collection.

    RépondreSupprimer