Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

mercredi 9 février 2011

Do you speak wargame?

Comme toute activité spécialisée voire confidentielle, le jeu d'histoire a développé son propre vocabulaire.
Dans celui-ci, on devine les origines définitivement anglaises de ce jeu. Un anglais certes approximatif, francisé et parfois détourné de son sens d'origine ...
Voici un petit échantillon de ce volapuk, de ce sabir ludique en vigueur dans notre club.
Tout d'abord un bon général se doit de overwatch (superviser) le bon déroulement de son plan pour overwelm (submerger) l'ennemi. Ensuite il l'appliquera selon son tempérament : sluggish (mou, ramollo), bold(téméraire) ou encore rash ( fou furieux) .
Mais le plus important pour le général, c'est le fighting spirit (esprit combattif) de ses troupes. Celui-ci lui permettra l'overun (écrasement, rouler dessus !) de l’ennemi qui sera shattered (désintégré), shot to pieces ( mis en morceaux) ou encore crushed (écrabouillé) !
Ainsi votre pauvre adversaire sera shaken (secoué), kneeling (sur les genoux) ou encore brittle (cassant comme du verre) ...
Il ne pourra alors, avec un rag-tag (groupement de bric et de broc) lancer un contre piecemal (par petits paquets) ou faire une stand off attack (attaque par le feu hors de la zone de combat), s'il ne tombe pas en critical shortage (manque critique) de munitions.
Finalement, votre victoire était facile, car l'adversaire n'était pas si crusty (difficile à croquer) !
Ps : Merci à Serge principal initiateur et vulgarisateur de ce langage "wargame ".

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire