|
Le temps de déplacer la baliste, de l'installer, les Vikings sont trop loin...juste pour la photo, alors.
Time to move the ballista, install it, the Vikings are too far ... just for the photo, then.
|
Tour 3 : mes troupes ont évité la plupart des flèches nordiques, mes cavaliers s'en sortent avec une seule perte contre 2 tirailleurs ennemis, chargés et pourfendus. J'en profite pour déployer mon infanterie au centre et sur la droite.
Round 3: my troops have avoided most of the northern arrows, my horse escaped with only a single loss against two enemy skrmishes, charged and killed. I also deploy my infantry in the center and right.
|
Le chef carolingien, venu soutenir ses troupes...
The Carolingian chief come to support his troops ...
|
|
Ma seconde ligne de cavalerie est prête, mon infanterie a investi le village. A droite, mes unités de tireurs couvrent le flanc.
My second line of cavalry is ready, my infantry raided the village. Right, my shooters units cover the flank.
|
|
Les barbares me narguent : en deuxième ligne, ils invectivent mes troupes...leur commandant, derrière les pieux, donne des instructions aux huskarls.
The barbarians taunting me: in the second line, they insult my troops ... their commander behind the pious, gives instructions to huskarls.
|
|
Mes arbalétriers et archers ont fait mouche : un tirailleur adverse est éliminé...
My crossbowmen and archers shooted : a skirmish opponent is eliminated ...
|
|
...mais c'est la cavalerie lourde viking qui charge! Mes flèches ne parviennent pas à les stopper, et le choc sera terrible! Pour couronner le tout, l'infanterie lourde viking charge le village.
...but it's the heavy cavalry Viking charge ! My arrows are unable to stop them, and the shock will be terrible! In addition, the Viking heavy infantry charge the village. |
|
Tour 4 : le village est pris par les Vikings, et mon archer n'est plus. Je mets le paquet sur la contre-attaque, en y employant mes 4 unités d'infanterie lourde. Sur l'aile gauche tout va bien, les dés me sont favorables...
Round 4: the village was taken by the Vikings, and my archer is dead. I try to take once more the village, by employing my 4 units of heavy infantry. On the left wing all goes well, dice favor me ...
|
|
Il me faudra deux tours pour reprendre le village. Les pertes sont pour l'instant de 4 pour les Vikings, 3 pour mes carolingiens...mais je ne donne pas cher de la peau de mes archers.
It will take me two laps to retake the village. The losses are for the moment 4 for the Vikings, three for myCarolingian ... but I would not give much of the skin of my archers.
|
|
Sur l'aile gauche ma cavalerie moyenne, aidée par mon infanterie légère, s'acharne sur les tireurs ennemis.
On my left wing my cavalry ,supported by my light infantry, hounds the enemy archers.
|
|
Les terrifiants huskarls vus de dos. Armure complète, bouclier, hache à deux mains, ils n'attendent que l'ordre de leur chef. Christophe a su les maintenir à distance, et devrait les "lâcher" sous peu...
The terrifying huskarls seen from behind. Full armor, shield, two-handed axe, they await the orders of their chief.Christopher was able to keep them away, and will have to "let go" soon ... |
To look at the end...La fin de la bataille...
Pour voir le
début de la bataille, the beginning...
A great report and set up well done!
RépondreSupprimerTu fais un super boulot phil, continue !
RépondreSupprimer