Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

jeudi 20 décembre 2012

Essling, 21 et 22 mai 1809. Essling, 21 and 22 May 1809.

Répartis en cinq colonnes d'attaque, les Autrichiens entrent sur le champ de bataille...Vorwärts!
Divided into five columns of attack, the Austrians enter the battlefield ...Vorwärts!


Bonjour à tous!
Après la seconde guerre mondiale on repart du côté du premier empire,
avec un compte rendu de la bataille d'Essling, jouée le week-end dernier sur deux jours.

Hello everyone!
After the Second World War one sets out again the side of the first empire,
with a report on the battle of Essling, played last weekend over two days.



En 1809, l'Autriche, voyant Napoléon embourbé dans l'interminable guerre d'Espagne et sentant son alliance avec la Russie fragile, décide de passer à l'attaque pour venger l'humiliation d'Austerlitz.
In 1809, Austria, sawing Napoleon mired in endless war in Spain and feeling his alliance with Russia fragile, decides to go on the attack to avenge the humiliation of Austerlitz.

Alors que l'Autriche attaque en Bavière, Napoléon parvient à rassembler en Allemagne une armée immense, mais de moins bonne « qualité » que ses unités de vétérans en Espagne. Il parvient à battre les Autrichiens à Eckmühl, puis gagne le siège de Ratisbonne. Rapidement Napoléon parvient à Vienne, mais l'armée autrichienne repliée en bon ordre au nord du Danube n'est pas du tout anéantie et l'Autriche refuse la paix.
While Austria attacked in Bavaria, Napoleon managed to gather an immense army in Germany, but less good "quality" as its veteran units in Spain. He manages to beat the Austrians at Eckmühl then wins the siege of Regensburg. Napoleon quickly reaches Vienna, but the Austrian army, folded in good order north of the Danube, is not destroyed and Austria refused peace.

 Les Français doivent traverser le Danube. Lobau, une des nombreuses îles qui divisent le fleuve, est choisi comme point de passage. La nuit du 19 au 20 mai des ponts sont jetés sur les canaux de la rive droite à l'île de Lobau qui est occupée, dans la soirée du 20. La bataille se jouera entre deux villages jusqu'alors inconnus, Aspern et Essling...
The French must cross the Danube. Lobau, one of the many islands that divide the river, is selected as a gateway. On the night of May 19 to 20 bridges have been built on the right bank channels to the island of Lobau, which is occupied in the evening of 20. The battle will be between two villages previously unknown Aspern and Essling ...


Vendredi soir, début de la partie...à l'arrière des Français, hors carte, le Danube.
Friday evening, the beginning of the game ... at the rear of the French, off the map, the Danube.

Les points de victoire : Essling, sur notre gauche, et Aspern sur notre droite...
un village tenu assure le nul, les deux et c'est la victoire...reste ensuite à comptabiliser les pertes...

Victory Points: Essling, on our left and on our right Aspern ...
holding a village ensures draw, two and this is the victory ... then remains to account losses ...

Les Français Cédric (Lasalle), Ronnie (Lannes), Benoit (Empereur Napoléon) et Alexandre (Masséna).
The French team...

Les Autrichiens Phil (Archiduc Charles), Dimitri (Bellegarde), Aron (Hohenzollern), Christophe (Lichtenstein), Gael (Dedovich) et Pierre (Hohenlohe).
The Austrian team...


Composée pour partie de Landwehr, l'armée autrichienne est moins expérimentée
 que son homologue française, mais plus nombreuse.
Composed partly of Landwehr, the Austrian army is less experienced
that its French counterpart, but more numerous.

Tour 2 : nous arrivons en vue de l'ennemi, les lignes autrichiennes vont se former.
Turn 2: were coming in sight of the enemy, the Austrian lines will form.

Essling : surprise, les Français, sous l'impulsion de Ronnie, préfèrent laisser le village à l'ennemi
 afin de ne pas perdre d'hommes inutilement.
Essling: surprise, the French, under the impulse of Ronnie, prefer to leave the village to the enemy
in order not to lose men unnecessarily.

Arrivé en berline, il chevauche un étalon blanc pour la bataille : l'Empereur dirigera les opérations de bout en bout.
Arrived in a carriage, he rides a white stallion... For the  battle, the Emperor will direct the 
operations from beginning to end.

Tour 3 : les lignes autrichiennes prêtes à progresser vers le centre français.
Tour 3: the Austrian lines ready to move towards the French center.

Tour 4 : après de rares coups de feu, Gael et Pierre occupent Essling...
fin de la première journée.
Tour 4: After a few fires, Gael   and  Pierre occupy Essling ...
end of the first day.

Au petit matin, après une courte nuit, les officiers Autrichiens consultent les cartes...
In the morning, after a short night,   Austrians officiers are  consulting the maps...


...pour entamer la deuxième journée : en bon Autrichien, je donne des ordres très prudents : nous tenons Essling,
 le match nul est à notre portée.
...to  begin the second day: in good Austrian, I give orders  very careful : we hold Essling, 
the draw is within our reach.



Dès l'aube, une charge de Dimitri sur la grande batterie française...Benoit, qui n'oublie jamais rien d'habitude, se laisse surprendre par le réveil tonitruant de le deuxième colonne d'attaque autrichienne.
At dawn,  a charge of Dimitri on the great French battery ... Benoit, who never forgets anything usually, 
is astonished by the thunderous wake of the second column of Austrian attack.


Tour 6 : autour d'Aspern, les combats sont furieux : une des principales maisons prend feu,
et c'est maintenant Benoit qui charge la batterie autrichienne! A l'arrière, les renforts français arrivent.
Turn 6: around Aspern , the fights are furious, a major house is in fire,
and it is now Benoit who is charging the Austrian  battery  ! At the rear, the French reinforcements arrive.

Midi : les positions sont fixes, personne n'ose lancer une offensive...
Midi: the positions are fixed, nobody dares to launch an offensive ...

C'est au moment où chacun pense que les positions vont rester figées que deux
évènements aléatoires vont bouleverser la situation...en tant qu' Archiduc, j'ai
réussi à éviter les crises d'épilepsie mais le dé décide d'autres faits...

This is when everyone thinks that the positions will remain frozen that two
random events will disrupt the situation ... as the Archduke, I
managed to prevent seizures but the dice decides other facts ...




14 heures : les Autrichiens, sur l'arrière du front, parviennent à faire céder
un pont français...à l'aide d'un moulin entraîné par le courant!
2 pm : the Austrians, on the back of the front, destroy a
French bridge ... with a mill driven by the river! 


Le pont détruit, les munitions françaises ne parviennent plus sur le front : les boulets
 viennent à manquer, les tirs sont rationnés...j'envoie l'ordre aux colonnes du centre
 et de gauche d'attaquer. Quelques estafettes se perdent sur le champ de batailles, 
mais les ordres arriveront tant bien que mal...
The bridge destroyed,  French  ammunition arrive no longer on the front: the balls
are missing, the shots are rationed ... I send the order to the central and left columns
to attack. Some couriers get lost on the battlefield,
but the orders arrive somehow ...

...et c'est une attaque sur le flanc gauche, Gael, Pierre et Christophe doivent l'emporter alors que
Dimitri, Aron et moi-même allons devoir résister.
...and  it is an attack on the left flank : Gael, Christophe and Pierre  must outweigh the French while
Dimitri, Aron and I will have to resist.


Au centre, c'est la majestueuse cavalerie de réserve autrichienne qui va essayer de répondre à la Garde française.
In the center is the majestic Austrian cavalry reserve, it will try to answer the French Guard.


Deuxième évènement aléatoire : la blessure mortelle du maréchal Lannes : la nouvelle se répand vite,
et le 2ème corps français, médusé, est statique pendant deux tours...
Second random event: the deadly wound of Marshal Lannes...The news spread quickly,and the second French corps, dumbfounded, is static for two laps ...

16h00 : le centre français, ainsi que l'aile gauche, tremblent...vers Aspern, Benoit lance furieusement 6 régiments de cuirassiers sur mes lignes, et une division française en soutien : la fin de partie sera difficile pour moi!
4 pm: the French centre and the left wing, are trembling ... Around Aspern, Benoit throw furiously six regiments of cuirassiers on my lines, and a French division in support: the end of the game will be difficult for me!

Dans le village d'Aspern, les combats sont terribles...les officiers français montrent,
au loin, les lignes autrichiennes qui progressent.
In the village of Aspern, the fights are terrible ... French officers are showing
away, the Austrian lines progressing.

Fraîchement peints, les bataillons de Benoit prennent eux aussi le chemin de l'assaut.
Freshly painted Benoit's battalions also take the path of the storm.

Mais la parte se joue au centre : il ne reste que peu de temps pour arracher la victoire. Partout ce ne sont que fureur, fumée, cris et charges, il reste à engager les réserves pour frapper fort!
But the game is played in the center: there is only little time to snatch victory. Everywhere there are only fury, smoke, cries and charges, there remains to engage the reserves to strike hard!

Une double ligne impressionnante de grenadiers autrichiens avance, au pas, vers son destin et celui de l'Europe...
A double line of impressive Austrian grenadiers is walking in step to his destiny and to the Europe destiny...

Au centre, incroyable fait d'armes des Uhlans autrichiens : ils dominent les chasseurs à cheval de la Garde!
Center, incredible feat of arms of Austrian Uhlans: they dominate the Chasseurs of the Guard!

Ils se heurteront  10 minutes plus tard aux Grenadiers de la Garde de Dorsenne, avec moins de réussite.
They will face 10 minutes later the Grenadiers of the Guard Dorsenne with less success.


Surgissant des lignes d'infanterie, un régiment de hussards autrichiens charge à quelques mètres de Napoléon! Les combats sont furieux en cette fin de deuxième journée, les Français plient mais ne rompent pas.
Looming lines of infantry, a regiment of Austrian hussars charge a few meters from Napoleon! The fights are furious at the end of the second day, the French bend but do not break.

17h00 : grenadiers français et autrichiens se sont finalement tenus en respects, les pertes sont très lourdes. Les Français vacillent mais tiennent, le soir tombe et Napoléon, ne pouvant tenir le terrain, devra replier en bon ordre, emportant avec lui de nombreux blessés, dont le maréchal Lannes. Ce dernier mourra le 31 mai, le même jour qu'un certain Joseph Haydn, à Vienne...mais ceci est une autre histoire...
17h00: French and Austrian grenadiers were finally held in respect, losses are very heavy. The French wobble but hold the evening falls and Napoléon, unable to hold ground, will retreat in good order, taking with him many wounded, among them Marshal Lannes. The latter died on May 31, the same day that a certain Joseph Haydn in Vienna ... but this is another story ...


De victoire décisive il n'y eu pas : Essling fut tenu par les Autrichiens, Aspern par les Français. Les pertes furent très lourdes, et comme le témoignent ces deux documents, la propagande fit le reste : le match nul semble le résultat le plus logique, mais chacun s'octroie la victoire...
Decisive victory there was not: Essling was held by the Austrians, Aspern by the French . The losses were very heavy, and as evidenced by these two documents, propaganda did the rest: the draw seems the most logical outcome, but each side claims the victory ...

Ainsi s'achève l'année 2012 chez les Riflemen!
Merci à Cédric pour ce scénario...
J' en profite pour vous souhaiter de très bonnes fêtes,
 et en route pour 2013!

Thus ends the year 2012 among Riflemen!
Thank you to Cedric for this scenario ...
I wish you a Merry Christmas,
  and let's go to 2013!


Bienvenue à Thedancingcaketin!

Welcome to Thedancingcaketin!


Merci!

Hope you enjoyed!


To look at other armies...

Pour voir d'autres armées.

Pour voir des batailles, to look at battles...



Ordres de bataille 




67 commentaires:

  1. An excellent game Phil and an enjoyable read! Keep up the great work next year!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Very kind of you Ray, thanks and see you next year for other adventures!
      Phil.

      Supprimer
  2. Fantastic looking game there Phil! Merry Christmas.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Thanks Rodger, merry Christmas to you!
      All the best,
      Phil.

      Supprimer
  3. Super boulot Phil ;)

    Et c'était une super partie, merci aux participants, et merci à Cédric pour l'adaptation du scénario à nos règles !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est vrai que ce fut très vivant et très plaisant!
      A+.
      Phil.

      Supprimer
  4. great report and photos, really enjoyed it.

    john

    RépondreSupprimer
  5. As usual...fantastic work and post ;-)

    Marzio.

    RépondreSupprimer
  6. tes rapports de bataille sont parmi les seuls que je lis jusqu'au bout!
    (faut dire qu'ils sont en français, ça aide!)
    En tout cas ils sont très bien faits et documentés et donc instructifs (vu mon ignorance crasse de l'époque napoléonnienne, c'est même + !)
    Bonnes fêtes à toi aussi !
    à bientôt?

    (moi je continue avec "The Hobbit" mais j'arriverai peut-être à glisser 1 ou 2 autres trucs en travers!)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Salut Sam,
      Sachant que tu n'es pas un wargamer, je prends ce commentaire pour un très beau compliment, en plus le rapport est long cette fois-ci, je vois que ton courage n'a d'égal que ton amour de Tolkien...Merci donc, et à bientôt!
      Phil.

      Supprimer
  7. A brilliant game - it looks like you all had lots of fun.
    I always liked the Essex 15mm Austrians so good to see them on the table so nicely painted. Austrians are one of our projects for 2013.
    Merry Christmas and a Happy New Year,
    JJ

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hi!
      Yes, we had lots of fun, and it's a real pleasure to write a report after that...Thanks a lot fo your kind words, much appreciated!
      Phil.

      Supprimer
  8. It's the details you guys put into this stuff that makes these so much fun to read. The carriage, the little vignettes - just wonderful.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Many thanks for that! You're right, details are so important in fact!
      All the best,
      Phil.

      Supprimer
    2. Also, a Merry Christmas, Phil. est wished to you and your family in the new year!

      Supprimer
  9. Beau reportage et tés bon travail , bonnes Fêtes ;)

    RépondreSupprimer
  10. Nice looking table, great game! Merry Christmas and a very Happy New Year!
    Bart

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Thank you very much Bart, I wish you the same nice moments!
      Phil.

      Supprimer
  11. A great holiday read!. Thanks again Phil. Loved the outtakes of the bridge and the death of Lannes. Your basic system is so similar to ours.... smaller unit sizes and more open ground on the tabletop. Keep up the reporting in 2013.

    Have a great holidays!

    Michael aka WR

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hi Michael,
      You're right, the basic system seems similar, and your reports and battle explanations are always a great pleasure for me...
      Thanks for your comment, I wish you great holidays to!
      Regards,
      Phil.

      Supprimer
  12. very interesting game-battle and report, Phil. Well done! Happy holidays sir to you and to yours!!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hi Jay!
      Thanks for your kind words, next time in 2013!
      Warmed regards,
      Phil.

      Supprimer
  13. Tu t'es surpassé une fois de plus Philippe !

    RépondreSupprimer
  14. encore un super CR et une très belle table
    bonnes fêtes Phil

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci beaucoup Spock, je te souhaite moi aussi de très bonnes fêtes...
      A+.
      Phil.

      Supprimer
  15. That's a great battle report with well painted figures and awesome photos. The Austriens on the first photo are from the 4th Infantry Regiment?

    A merry christmas to all of you!

    Regards
    Bruno

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hi Bruno,
      Thanks for your kind words, much appreciated!
      On the first photo, those are Christophe's Austrians...I'll ask him!
      All the best and merry Christmas!
      Phil.

      Supprimer
    2. After verification, yes, it's the IRn°4, Hoch Und Deutch Meister...
      Cheers,
      Phil.

      Supprimer
  16. Great report, thanks for posting. Looks like Lannes took the worst of it.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Thank you very much...yes, it was a very bad day for him, but a great for us!
      Regards,
      Phil.

      Supprimer
  17. Wonderful! Is there anything more colorful than Napoleonic armies on the go? All the hard work you guys do in painting, basing, terrain and the AAR makes your reports shine! Looks like a good time was had by all, except for Lannes, poor fellow.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Thanks a lot Monty!
      You're right, all is important in an AAR...and you're right, I think Lannes did not like this battle...once again!
      Best,
      Phil.

      Supprimer
  18. tremendous pots, thank you for sharing all of it.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Glad you enjoyed!
      Thanks for the kind words,
      Best,
      Phil.

      Supprimer
  19. Great looking game Phil, cracking troops!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hi Paul, glad you enjoy, and you can see that your wish has been granted : more Nap on the blog!
      Thanks for the comment!
      Phil.

      Supprimer
  20. Merci pour les résumés de l'année 2012, en espérant que le crue 2013 sera d'aussi bonne qualité très belle bataille mais je regrette tu n'as pas photographier l'amputation du pauvre Lannes!!!. En vous souhaitant une bonne fin d'année et pleins de petites figurines sous le sapin. A bientôt Christian

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je vois que ton côté gore prends le dessus...pour tout dire, Christophe m'a suggéré de faire une animation avec des gerbes de sang...je crois que vous vous entendriez à merveille! Ceci dit, à quelques jours de Noël, j'ai préféré plus de sobriété!
      Merci beaucoup, une bonne fin d'année à toi aussi, à bientôt Christian!
      Phil.

      Supprimer
  21. Yes, I do like your other period figures but naps are my favourite! ;-)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. That's my favourite period too...so I understand you, Paul!
      Regards,
      Phil.

      Supprimer
  22. A very interesting and entertaining battle report. It looks like you all had good fun, nice photos too and I loved the animation of the bridge being destroyed - great stuff!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. The "bridge animation" is my favourite, and not too difficult to make! Thanks for your kind words, much appreciated, and welcome to the blog!
      Phil.

      Supprimer
  23. Trè joli CR !
    Petite question : les nouvelles figurines de Benoît ne seraient-elles pas des Xan miniatures ? Elles sont superbes !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Philippe,
      Je transmets la question à Benoit...
      A+.
      Phil.

      Supprimer
    2. Bon, j'ai mis le temps mais j'ai la réponse...ce sont des Campaign game miniatures avec quelques AB en voltigeur...
      A bientôt,
      Phil.

      Supprimer
  24. A great and enjoyable AAR!
    Joyeux Noël!
    Regards
    Rafa

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Thank you very much Rafa, glad you enjoy!
      Joyeux Noël!
      Phil.

      Supprimer
  25. un plaisir pour les yeux
    bonnes fêtes a vous tous

    RépondreSupprimer
  26. Nice battle report and we appreciate many pictures being uploaded here. May I ask what brand is the carriage? As You've seen on my blog, I'm into exotic Napoleonic figures and this would be one I'd like to add.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hi,
      It is an Essex from Renaissance period, a little bit reworked...
      Thanks for your comment!
      Best,
      Phil.

      Supprimer
    2. Phil,

      Thanks for the update. Nice looking carriage, may have to order one myself. Old Glory used to make one for Massena at Wagram, however after speaking with them, they confirmed the mould was damaged. What a loss it was!

      Supprimer
    3. I understand your disappointment...it will remain a relic on a few tables!
      Regards,
      Phil.

      Supprimer
  27. Wuao, great report and beautiful figures man !!

    RépondreSupprimer
  28. Excellent pictures and report Phil! Thanks for sharing!

    Greetings
    Peter
    http://peterscave.blogspot.be/

    RépondreSupprimer
  29. Great looking game, and fine looking group of commanders on both sides. :-)

    This is one tough battle; our version, fought in 2009, which covered only one day (Day 1) was similar in tone and outcome. Interesting battle plan, abandoning Essling without a fight!

    Peter

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Well, I see you have read in detail, it is true that the abandonment of Essling was the surprise ... but to take the village again was almost impossible, and the victory impossible for the French!
      Thanks for the comment!
      Phil.

      Supprimer
  30. Another great looking game and a wonderful report Phil. The 1809 campaign is an excellent source of historical battles to 're-fight' isn't it?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hi James,
      You're right, 1809 is very, vey exciting!
      All the best,
      Phil.

      Supprimer
  31. Great report Phil,

    I wouldn't have let Essling go without a fight though!

    Steve

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. And I think you're right, that was a strange idea...we took advantage at this moment!
      Thanks for the comment,
      Phil.

      Supprimer